Quantum redactiones paginae "Iehova" differant

E Vicipaedia
Content deleted Content added
m Neander movit paginam Iehovah ad Iehova: Melius, si latine scribere velis.
mNo edit summary
Linea 1: Linea 1:
[[Fasciculus:Tetragrammaton scripts.png|thumb|[[Tetragrammaton]] I-H-V-H in [[lingua|linguis]] [[lingua Phoenicia|Phoenicia]], [[lingua Aramaica|Aramaica]], et [[lingua Hebraica|Hebraica]], a dextra ad laevam legendum.]]
[[Fasciculus:Tetragrammaton scripts.png|thumb|[[Tetragrammaton]] I-H-V-H in [[lingua|linguis]] [[lingua Phoenicia|Phoenicia]], [[lingua Aramaica|Aramaica]], et [[lingua Hebraica|Hebraica]], a dextra ad laevam legendum.]]


'''Iehova,''' aut '''Iehovah,''' est una nominis [[Dei]] יהוה (JHVH / YHVH = [[Tetragrammaton]]), quod in [[Vetus Testamentum|Vetere Testamento]] [[Lingua Hebraica|Hebraico]] (sive [[Tanach]]) invenitur, [[interpretatio]]. Cum adhuc sit multum in usu, tamen a plurimis linguae [[Biblia Sacra|Biblicae]] peritis hodie erronea ducitur.
'''Iehova''',<ref>Nicolas de Cusa, ''[https://books.google.fi/books?id=n2LXNLmKilEC&dq=%22Haec+accurata+recognitio+trium%22&pg=PT8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Opera]'', fo. XII. In aedibus Ascensianis.</ref> Hebraice '''Iehovah''', est una nominis [[Dei]] יהוה (JHVH / YHVH = [[Tetragrammaton]]), quod in [[Vetus Testamentum|Vetere Testamento]] [[Lingua Hebraica|Hebraico]] (sive [[Tanach]]) invenitur, [[interpretatio]]. Cum adhuc sit multum in usu, tamen a plurimis linguae [[Biblia Sacra|Biblicae]] peritis hodie erronea ducitur.


{{Vide-etiam|Tetragrammaton}}
{{Vide-etiam|Tetragrammaton}}
Linea 20: Linea 20:
*Multae [[Denominatio religiosa|denominationes]] religiosae etiam hodie nomine "Iehovae" uti solent:
*Multae [[Denominatio religiosa|denominationes]] religiosae etiam hodie nomine "Iehovae" uti solent:
**Variae [[Ecclesia Pentecostalis|ecclesiae Pentecostales]] verbum "Iehova" retinent.
**Variae [[Ecclesia Pentecostalis|ecclesiae Pentecostales]] verbum "Iehova" retinent.
**[[Testes Iehovah]] hanc formam in sua Bibliorum versione iugiter adhibent. Itaque hoc verbum saepe insigne eorum esse putatur.
**[[Testes Iehovae]] hanc formam in sua Bibliorum versione iugiter adhibent. Itaque hoc verbum saepe insigne eorum esse putatur.
**Etiam [[Ecclesia Iesu Christi Sanctorum in Novissimis Diebus]] nomen ''Iehovae'' imprimis in templi caeremoniis adhibet.
**Etiam [[Ecclesia Iesu Christi Sanctorum in Novissimis Diebus]] nomen ''Iehovae'' imprimis in templi caeremoniis adhibet.
*Contra in [[Ecclesia Catholica Romana]] Tetragrammaton in liturgia numquam pronuntiari licuit, sed semper ([[Septuaginta]] sequens) "Dominus" versum est. Anno 2001 hic usus denuo admonitus est.<ref>Vide: [http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_lt.html DE USU LINGUARUM POPULARIUM IN LIBRIS LITURGIAE ROMANAE EDENDIS]</ref>
*Contra in [[Ecclesia Catholica Romana]] Tetragrammaton in liturgia numquam pronuntiari licuit, sed semper ([[Septuaginta]] sequens) "Dominus" versum est. Anno 2001 hic usus denuo admonitus est.<ref>Vide: [http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_lt.html DE USU LINGUARUM POPULARIUM IN LIBRIS LITURGIAE ROMANAE EDENDIS]</ref>

Emendatio ex 12:04, 9 Maii 2018

Tetragrammaton I-H-V-H in linguis Phoenicia, Aramaica, et Hebraica, a dextra ad laevam legendum.

Iehova,[1] Hebraice Iehovah, est una nominis Dei יהוה (JHVH / YHVH = Tetragrammaton), quod in Vetere Testamento Hebraico (sive Tanach) invenitur, interpretatio. Cum adhuc sit multum in usu, tamen a plurimis linguae Biblicae peritis hodie erronea ducitur.

Si plus cognoscere vis, vide etiam Tetragrammaton.

Origo

Pii Iudaei, quia timebant, ne vane uterentur, iam antiquitate nomen Dei pronuntiare desierunt; quo factum est, ut vocalisatio originalis in oblivionem venit.

Forma Iehova sive Iehovah primo in scriptis Raimundi Marti, monachi Dominicani, invenitur. Is sub annum 1270 varias Bibliorum partes e Lingua Hebraica in Latinam vertit; in opere Pugio Fidei adversus Mauros et Judaeos Tetragrammaton Iehovah interpretatus est. Conicitur eum vocales (signis Masoreticis expressas) e-o-a, quae ad Dei nomen adonaj pertinent, cum consonantibus IHVH coniunxisse, ut I-e-H-o-V-a-H profecta sit.

Hanc nominis formam postea multi theologi adhibebant, inter alios Nicolaus Cusanus (ut puta in sermone In Principio Erat Verbum anni 1428), Petrus Galatinus in De Arcnis catholicae veritatis (1518), Gulielmus Tyndale in Pentateuchi versione (1530) aut Ioannes Calvinus[2]. Eos versionum vernacularum interpretes usque ad hoc tempus secuti sunt: Verbum "Iehova" ut puta in Darby-Bible (Anglice) et Elberfelder-Bibel non revisa (Theodisce) invenitur, in editionibus prioribus versionis Catholicae Leandri van Eß (Theodisce) et in quibusdam locis Bibliorum versionis regis Iacobi (Anglice). Franciscus Eugenius Schlachter Tetragrammaton versione sua anni 1905 "Jehova" interpretatus est, ubi Dei nomen diis paganis oppositum est; aliter verbo Herr ("Dominus") usus est.

Nonnulli[3] cogitant hanc historiam nominis Iehovah fuisse:

Olim in Anatolia populus Hurrianus deum Iahu sive Iau nominatum servabat, et crediderunt eum dominum chaotis esse, et cultus illius Iahu dilatavit ad Hebraeos antiquos, et Hebraei dixerunt nomen Iahu alterum nomen Dei esse, et fecerunt istud nomen in formam Iahve, quod significat 'Est' sive 'Qui est'.

"Iehova" hodie

Nexus interni

Notae

  1. Nicolas de Cusa, Opera, fo. XII. In aedibus Ascensianis.
  2. Vide exempli gratia Commentarium in Isaiam
  3. Quis? Ubi?
  4. Vide: DE USU LINGUARUM POPULARIUM IN LIBRIS LITURGIAE ROMANAE EDENDIS

Nexus externi