Roman numeral 10000 CC DD.svg
Latinitas inspicienda

Lingua Indonesiana

E Vicipaedia
Salire ad: navigationem, quaerere
Schlaegel und eisen yellow.svg -3 (maxdubium) Latinitas huius rei maxime dubia est. Corrige si potes. Vide {{latinitas}}.
Icon apps query.svg
Haec pagina scripta est a tirone, qui nondum Latinitate callidissima utitur.
Usor Latinitatis callidior textum inspiciat, errores corrigat resque auctori explicet.

Lingua Indonesiana[1] (Indonesiane Bahasa Indonesia) est lingua Austronesiana et lingua officialis nationis Indonesiae. Vernacula est in insula Riau. Iam multa saecula usui est lingua franca intra Indonesiam, ? eam intellegunt locutores linguae Malaysiae, mutuoque, parvis differentiis. In orbe terrarum, linguae indonesicae et Malaysiae a ducenties et quinquagies millionibus hominum hominum adhibentur.

Historia[recensere | fontem recensere]

Anno 1928 pronuntiaverunt iuvenes in Jakarta Iuramentum iuvenum(Sumpah Pemuda) linguam unam civitatis Indonesiae fore.

Facta est publica anno 1945, civitate ab imperio Batavo liberata. Indonesia a multis gentibus incolitur, quae intra regiones suas multis linguis vernaculis (Bahasa daerah) utuntur et lingua Indonesica inter regiones.

Orthographia et pronunciatio[recensere | fontem recensere]

Abecedario Latino hodierno utitur. Paucae litterae aliter legendae sunt, exempli gratia:

  • C semper ut CH anglice vel Ч russice;
  • E ut "muta E" francogallice aut "E" latine;
  • I semper ut vocalis I latine;
  • J semper ut J anglice;
  • U semper ut vocalis V latine;
  • W semper ut consonans V latine;
  • Y semper ut consonans I latine.

F, Q, V, Z solum in vocibus ex externis linguis inventae sunt. Indonesicae aures "de correptione vocalium vel productione non judicant".

Vocabula[recensere | fontem recensere]

Voces enim multae ex aliis linguis oriuntur, ut Arabica, Sanscrita, Batava, Anglica, Sinica, Lusitina, indigenis ex archipelagine, et ceteris.

Grammatica[recensere | fontem recensere]

Syntaxis[recensere | fontem recensere]

Linguae Indonesicae syntaxis est SVO.

  • mobil merah (autocinetum + rubrum-esse) 'autocinetum rubrum est'

Definientes voces post definiendas paene semper adsunt, e.g.

  • saya sudah beli buku ini (= ego + iam + emere + liber + ille) 'librum illum emi'

Nomina[recensere | fontem recensere]

Nomina pro generibus vel casibus vel numeris non mutant. Categoria pluralis deest. Alia pluralia nominum externarum saepe vocem ipsam iterando convertuntur:

  • gedung 'aedificium'; gedung-gedung 'aedificia'
  • mata 'oculus'; mata-mata 'explorator'

Alia vocabulo auxilio fiunt, e.g.

  • penumpang 'viator'; para penumpang 'viatores' (vocabulo auxilio para 'circulus')

Pronomina[recensere | fontem recensere]

Pronomina pro generibus vel casibus non mutant.

  • ego, me, mei, mihi: aku vel saya
  • te, tibi, tu, tui: anda vel kamu
  • ea, eam, ei, ejus, eo, eum, is: dia
  • ea, eae, earum, eas, ei, eis, eorum, eorum, eos, ii: mereka

Adsunt duo pronomina primae personae pluralis: kita et kami. Voce kita locutor auditorem includens utitur, excludens kami.

  • kita sudah makan 'nos [ego, tu, et alii qui adsint] edimus'
  • kami sudah makan 'nos [ego aliique nec tu] edimus'

Verba[recensere | fontem recensere]

Verba pro personis vel generibus vel temporibus vel modis non mutant. Tempora modique dicta sunt

Vocibus propriis, exempli gratia:

  • sudah 'actum est'
  • belum 'nondum actum est'
  • sedang 'in hoc tempore agitur'

Adverbiis, exempli gratia:

  • lagi 'etiam'
  • dulu 'olim'
  • nanti 'postea'

Notae[recensere | fontem recensere]

  1. Adiectivum Indonesianus: Tuomo Pekkanen & Reijo Pitkäranta, Lexicon hodiernae Latinitatis Finno-Latino-Finnicum. Societas Litterarum Finnicarum, 2006; Ebbe Vilborg, Norstedts svensk-latinska ordbok. Andra upplagan. Norstedts akademiska förlag, Stockholm, 2009.

Nexus externi[recensere | fontem recensere]


stipula Haec pagina est stipula. Amplifica, si potes!