Disputatio:Fanum Divi Blasii (Mulhusa)

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Pagina conversa

Pagina huic coniuncta e conversione paginae “Kirko Sankta Blazio (Mühlhausen)” sitūs eo.wikipedia.org orta est. Auctoribus illius paginae hic enumeratis gratias agimus.

Català
Català
Català

Aquesta pàgina es basa en una traducció de „Kirko Sankta Blazio (Mühlhausen)“ a eo.wikipedia.org. Podeu trobar la llista d'editors aquí.

Deutsch
Deutsch
Deutsch

Die angegliederte Seite basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von „Kirko Sankta Blazio (Mühlhausen)“ aus eo.wikipedia.org. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar.

English language
English language
English

The attached page originated as a translation from the page “Kirko Sankta Blazio (Mühlhausen)” on the site eo.wikipedia.org.
We are grateful to the authors of that page as listed here.

Esperanto
Esperanto
Esperanto

La apuda paĝo origine baziĝas sur traduko de Kirko Sankta Blazio (Mühlhausen) el eo.wikipedia.org. Listo de la ĝentilaj artikolverkintoj haveblas ĉi tie.

Cur ecclesiam - et a quo tempore - fanum nominamus? --Bavarese (disputatio) 11:33, 27 Decembris 2016 (UTC)[reply]

Nuada his temporibus obstructus est quia hoc verbum in multas paginas introducebat fontesque falso citabat. Moribus nostris nihil mutatur. Necesse est (sicut semper) fontes verificare et locos secundum fontes Latine appellare. Si fons Latinus non reperitur, ego de hac pagina "Ecclesia Sancti Blasii (Mulhusa)" suaserim. In rebus Christianis "Fanum" et "Divus" sunt (mea mente) circumlocutiones; nobis oportet verbis simplicibus uti, praesertim in titulis paginarum. Sed tu quid dicis? Andrew Dalby (disputatio) 12:52, 27 Decembris 2016 (UTC)[reply]
Tibi plane assentior. Ut mihi videtur: Fanum vel templum non nisi improprie dicitur pro vocabulo solito et integro ecclesia. --Bavarese (disputatio) 13:32, 27 Decembris 2016 (UTC)[reply]
Minime consentio! Albertus Sleumer in glossario Kirchenlateinisches Wörterbuch anno 1926 in p. 327 in lemmate fani etiam conversionem Kirche, Kapelle proponit. Insuper non paucae urbes Latinizatae vocem fani in nomine suo portant: multitudo eorum non deos paganos significant sed scilicet patronos christanos! - Giorno2 (disputatio) 10:08, 29 Octobris 2023 (UTC)[reply]
Nuada autem non "fanum = ecclesia" sed "fanum = urbs" saepissime, sine fonte, nobis imposuit; nonnumquam fontes nominum urbium, iam ab aliis citatos, aut delevit aut falso emendavit. Sicut iam dixi: "Necesse est (sicut semper) fontes verificare et locos secundum fontes Latine appellare." Andrew Dalby (disputatio) 14:48, 29 Octobris 2023 (UTC)[reply]