Quantum redactiones paginae "Disputatio Usoris:Xaverius" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
Linea 179: Linea 179:
Gratias omnibus ago!--[[Usor:Xaverius|Xaverius]] 18:41, 12 Novembris 2008 (UTC)
Gratias omnibus ago!--[[Usor:Xaverius|Xaverius]] 18:41, 12 Novembris 2008 (UTC)
:Te felicito por tu nuevo cargo! --[[Usor:El Mexicano|El Mexicano]] 18:52, 12 Novembris 2008 (UTC)
:Te felicito por tu nuevo cargo! --[[Usor:El Mexicano|El Mexicano]] 18:52, 12 Novembris 2008 (UTC)
Congratulations! --[[Usor:Rolandus|Rolandus]] 08:56, 13 Novembris 2008 (UTC)


== Abecedarium Hispanicum 29 litteras habet secundum RAE ==
== Abecedarium Hispanicum 29 litteras habet secundum RAE ==

Emendatio ex 08:56, 13 Novembris 2008

Si vis, potes disputationem meam antiquam videre hoc: Usor:Xaverius/Disputatio ad X-2007

Dum

Hi, Xaveri! would you mind me suggesting that you have a look in a grammar or dictionary at how dum is used. It's a temporal conjunction and it is normally followed by a clause containing a verb in the present indicative. Forgive me if you knew this already ... Andrew Dalby 12:03, 16 Octobris 2007 (UTC)[reply]

dum adv. encl.:[...]¶ conj [con indicativo] mientras; en tanto [...] Thank you Andrew, I'll keep this in mind!--Xaverius 14:50, 16 Octobris 2007 (UTC)[reply]


Gratias.

Gratias plurimas pro tuo recenti nuntio ! Valde gaudeo si de flaminibus articulus te delectavit. Marcus Terentius Bibliophilus 21:28, 27 Octobris 2007 (UTC)[reply]


Perdona que no me exprese en latín, ya que lo tengo algo oxidado. Con respecto al nombre de Logroño, donde nací y llevo viviendo 40 años, esta es la primera vez que veo tal referencia. He buscado por internet y he encontrado esto donde en la página 3 y siguientes sitúa "Iuliobrica" en el nacimiento del río Ebro, es decir, en Cantabria, a muchos km. de la capital de La Rioja. Saludos --80.59.40.212 23:41, 3 Novembris 2007 (UTC)[reply]

La nota que puse en la página sobre Logroño/Iuliobrica era diciendo que la única fuente que pudiera considerar Iuliobrica como Logroño era el pasaje de Plinio, que dice que Iuliobrica esta en el territorio de los cantabros en el valle del Ebro, pero para Plinio la Cantabria es un territorio mucho mas amplio que el que aplicamos nosotros. En resumen, yo estoy de acuerdo contigo y de ahí que añadiese la nota.--Xaverius 19:05, 4 Novembris 2007 (UTC)[reply]
Gracias, Javi, por la respuesta. No tenía una idea . . . --Ioscius (disp) 20:04, 4 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Mindanao

Thank you for your corrections. I made a change to =>Varii tribus musulmanorum inveniuntur. where I would like the sentence to say , Various muslim tribes can be found. Was your original intention to say: Mindanao was founded by various tribes? What do you think? Best regards,--Jondel 06:26, 18 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Yes... I thought that Mindanao was "discovered by several muslim tribes"... Sorry for that--Xaverius 10:07, 18 Novembris 2007 (UTC)[reply]
No problem. Regards,--Jondel 12:58, 19 Novembris 2007 (UTC)[reply]

carmen natale

Ut Annula Llewellyn mihi cecinit:

Gratulamur tibi!
O ferrarum fili!
Vehementer olenti,
Simiae simili!

Nescio num carmen hoc novisti, Anglice, at sonat "happy birthday to you, you live in a zoo, you look like a monkey, and you smell like one too". Est popularissimus versus carminis natlis secundus in America =]

Spero te quam optime die hoc tuo fructurum esse! Valeas! --Ioscius (disp) 14:55, 29 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Gratias plurimas ago, Iosci! Modo puerum Hispaniarum dicimus: "cumpleaños feliz, chupate la nariz, y si no te la chupas, chupate un calcetín" jajaja.
Certe hodie magnam cenam habebo cum amicis in collegio et tunc ad domum publicam ambulabemusl, ubi (quoque modo Hispanorum dicimus) Lucronium biberimus!--Xaverius 16:33, 29 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Dies Natalis

Felicem Natalem tibi Xavieri!--Rafaelgarcia 03:40, 30 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Gratias ago!--Xaverius 23:19, 30 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Recent pages

Hi Xavieri. I put tiro +in progressu on those pages because I suspect they are beginng students taking latin classes. --Rafaelgarcia 17:26, 3 Decembris 2007 (UTC)[reply]

No problem then. I think this is what we should explain in the so proposed pagina eruditionis which is completely stopped and undevelopped.--Xaverius 17:43, 3 Decembris 2007 (UTC)[reply]
Rather than correct a recent one, I highlighted each problematic word with an exclamation (ow!), because it's better for a student to struggle with problems than to be force-fed the answers. Of course it may not be better for Vicipaedia, and that may be a concern worth worrying about. I don't see how, after three months of study, a beginner can be unaware of basic ways that cases work in Latin. IacobusAmor 17:54, 3 Decembris 2007 (UTC)[reply]
Ahh...If we could double the number of knowledgeable, active editors....eventually that will happen. --Rafaelgarcia 17:51, 3 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Pregunta

Hola Xavier, gracias por ampliar mi artículo sobre las Glosas Emilianenses. Podrías decirme de dónde viene el topónimo Cogolla? Tal vez se podría traducirlo al latín. Muchas gracias de antemano. Zoltan desde Hungría. Mexicanus (scribe!) 17:06, 5 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Hola Zoltan. La Cogolla es la región en la que se encuentran tanto san Millán como otros municipios en la cara norte del sistema Ibérico en la Rioja. No tengo ni idea de dónde puede venir, pero intentaré investigar.--Xaverius 17:22, 5 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Muchas gracias! --Mexicanus (scribe!) 17:24, 5 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Lengua vasca

Hola Xaverius! Es más correcto decir que el vasco es prerromano que preindoeuropeo, porque lo último no se puede probar. Preindoeuropeo se dice de una lengua que ya habían hablado antes que las primeras tribus llegaran a Europa, y es bien sabido que los primeros recuerdos del vasco son precisamente de la Edad Media. Por supuesto esto no descarta que el vasco no pudiera ser preindoeuropeo, pero no hay ninguna prueba para decirlo. Por eso maticé un poco el contexto diciendo que es la única lengua no indoeuropea de Europa Occidental, de origen prerromano. Un saludo, Zoltan. --Mexicanus (scribe!) 13:25, 6 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Si el vasco no es indoeuropeo, tendrá que ser pre-indoeuropeo. Las lenguas indoeuropeas entraron en la península ibérica en el siglo V aC (el latín llegó en el s. III aC), y se supone que el vasco ya estaba alli. Por otro lado, se ha encontrado el año pasado en Álava unas cerámicas romanas que se usaron para enseñar a escribir y ahí hay unas línes de lo que parece ser proto-vasco.--Xaverius 14:24, 6 Decembris 2007 (UTC)[reply]
These questions of definition are dificult. I had a problem over that word pre-Indoeuropean as well. What it means in this context, I guess, is not "earlier than any Indo-European language" or "earlier than "proto-Indo-European" (that would be silly, because all human languages are equally old or young) but "having a history in the Iberian peninsula longer than any Indo-European language has". I wonder if this concept is slightly too complicated to pack into one word without a footnote ... Andrew Dalby 15:16, 6 Decembris 2007 (UTC)[reply]
Andrew, the problem is that it could mean both things, but neither of them can be proved. Is it an earlier language of the Iberian Peninsula than Indo-European languages or not, there is no proof, because the first Basque language inscriptions appeared in the 10th century or, if the latest investigations are true, from the 1st or 3rd century (I don't remember well). However, neither of these facts proves that it would be a Pre-Indo-European language nor in the Peninsula, as first IE people went there in the VI century b.C. --Mexicanus (scribe!) 17:39, 6 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Pues no precisamente. No indoeuropeo no es sinónimo de preindoeuropeo, es un error muy común la confusión de esos términos. Preindoeuropeo quiere decir "anterior a los pueblos indoeuropeos", pero eso no se puede probar. Aquí hablamos de toda Europa, no sólo de la Península Ibérica, y los griegos, por ejemplo, ya estaban en Europa 4000 años a.C. Siendo que no sabe el origen del euskera, tampoco puedes decir preindoeuropeo, porque simplemente no se sabe. Lo cierto es que sí es prerromano, pues ya lo hablaron antes de la conquista romana. Te digo otro ejemplo: mi idioma, el húngaro no es indoeuropeo, pero tampoco es preindoeuropeo. Por qué? Porque los húngaros llegaron a Europa en el siglo IX. Aunque sí podría ser preindoeuropeo si ya hubiéramos vivido aquí antes de la llegada de los indoeuropeos. Desafortunadamente, hay literaturas fantaseadoras que dicen eso que el vasco es preindoeuropeo, pero hay que aclarar que es una expresión errónea e inexacta. Un saludo. --Mexicanus (scribe!) 17:34, 6 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Respuesta

Salve! con mucho gusto me añado al portal, me encantaría que la gente pudiese ver más información acerca de nuestro país en la que fue durante tantos años la lengua del conocimiento. Pero espero mejorar mi latín, que como has podido comprobar está un poco flojo ;). --Daniel bg 21:01, 6 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Forgive me for reverting you concerning the answer to life, the universe and everything. I know what you mean: it looks a bit short. But if that is the answer, what more could there be to add to the article?! Andrew Dalby 13:17, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]

what about a full sentence at least? XLII est explicatio Vitae, Universo, Omnibusque nobis narratur a libro Peregrinatoris Enchiridion Galaxiae --Xaverius 15:33, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]
See what Ioscius says. It was his page. Andrew Dalby 16:51, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]
Sigh... I thought this was a clever enough joke to slip it through the radar. I'm for just plain 42 as the contents (the roman numeral is of course erroneous), but if it must be lengthened, I really won't complain too much.--Ioscius (disp) 22:59, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]
I'm for making this our shortest article. Josh, sometime you must explain to me how you know the Roman numeral is erroneous. I learnt my philosophy from the radio series, in which Deep Thought speaks the relevant number, and I don't see why it wouldn't have printed out XLII if invited to do so. But maybe other sources disprove this. I've changed it back to Arabic, anyway! Andrew Dalby 10:21, 6 Februarii 2008 (UTC)[reply]
Oh, only because of Vicipaedia:Numeri Romani, not because of anything Duglassius wrote.--Ioscius (disp) 12:37, 6 Februarii 2008 (UTC)[reply]

Iterum salve!

Vere vae tibi, examinaiones Febuario Martioque scripsi. Vae erat mihi, iam autem gaudium quod et "vac" mei est et "greats" meae sunt anno 2010. Termino* proximo literas latinas studebo, ergo plura melioraque auxilia vicipaediae dare spero. Te foruna favet! Leigh (disp) 13:58, 6 Aprilis 2008 (UTC) *Smith & Hall in English-Latin Dictionary "term" Latine "terminus" appellant.[reply]

Nexus

Xavier,

Quaeso, paeniteo declinatio nexo et gratias ago emendatione tuo. Praesumpsi nexus forma necto fuisse. Tamen, velim ego facere emendationem : (Today,) (not just by the founder and not just in the past ) sikhism rejects caste distinctions. Ergo: Sichismus caste distinctionem aspernatur (usque hodie) Quo putas. Cheers.--Jondel 03:46, 16 Maii 2008 (UTC)[reply]

Missiones Californiae

Quaeso, Xaverius, ut paginam disputationis de hoc argumento legas et, si potes, respondeas circa duo phrases mihi obscuras, quorum una est "cum attrahendo in historia Californiae". Si vis hispanice vel anglice scribe ut intelligere sensum possim. Gratias tibi ago permultas. Lio 18:39, 19 Maii 2008 (UTC)[reply]

Nescio, Lio. Paginam non creavi sed vicificavi--Xaverius 18:56, 19 Maii 2008 (UTC)[reply]

Xaveri, you might glance at some changes just made to this article by an anonymous editor. I'm not sure if they ought to be reverted. Andrew Dalby 12:41, 27 Maii 2008 (UTC)[reply]

I did some changes, although I have no idea if the changes in the Aragonese words are right. In my opinion, Aragonese is not a separate language, but a dialect of Spanish created out of the residues of Old Aragonese, so I doubt it should actually be written down as such.--Xaverius 12:53, 27 Maii 2008 (UTC)[reply]
Yes, it's PC right now to count everything possible as a language.
I've noticed your improvements to Lingua Vasconica. Are you learning the language? Andrew Dalby 12:58, 27 Maii 2008 (UTC)[reply]
It's best in these matters, perhaps, not to have an opinion, but follow what ISO and Ethnologue do. They consider Aragonese a language. It may seem trivial, but entire nations'/regions' identities can be tied to their language, and they get mighty insulted when you tell them that what they speak isn't its own language. I'm not familiar enough with Aragonese vs. Spanish to act the expert here, but if it's close to the difference between Sicilian and Italian, "dialect" is a bit humiliating. --Ioscius (disp) 13:27, 27 Maii 2008 (UTC)[reply]
Bai, nik euskara ikasen dut (Yes, I learn Basque | yes, subject in ergative + object in absolutive + transitive verb in infinitive + auxuliary verb conjugated)!
On the Aragonese, it has just "reappeared" as a language in the last 20 years, but, as you suggest, it may be better to keep our opinions to uorselves.--Xaverius 13:48, 27 Maii 2008 (UTC)[reply]

Heraclius - Persae

Care Xaverie,

gratias tibi ago pro emendationibus in conlatione mea de imperatore Heraclio. De Hierosolymis recte dicis. Sed "Persae, Persarum" incolae Persiae, non Persides, ut emendavisti. --Schulz-Hameln 16:06, 1 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Persis, -idis est verbum quod lexicon meum habet. Putabat Persas errorem esse, sed fortase dua verba recte sint.--Xaverius 16:31, 1 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Secundum Lewis & Short, Persis -idis: 1. (n. f.) regio; 2. (adj. f. tantum) Persica; 3. (n. f. tantum) mulier gentis Persarum. Igitur "Persides" possunt incolae Persidis esse, sed mulieres tantum. Andrew Dalby 16:54, 1 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Baccalaureatus

Macte! Cras enim potes et baccalaureatum et secundum annum apud Vicipaediam celebrare! Andrew Dalby 12:10, 4 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Gratias ago Andrew! Certe cras celebrationem magna habebo--Xaverius 20:54, 4 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Ambo quidem celebranda sunt, mi Xaveri! Sed moneo finem baccalaureati modo esse intium studiorum plurimorum. Et ut nuper didici, quia Romae sum, sub Reginaldo studens, certe dubio baccalaureatum tantum est gutta in piscina eruditionis. Nihilominus, fruere momento, et tibi gratulor! =] --Ioscius (disp) 10:26, 5 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Welcome

Thankyou for the warm welcome! I hope to improve my latin by reading the pages and making small edits here. hope to see you round, Storeye 08:41, 9 Iunii 2008 (UTC)[reply]

No probs mate! Welcome to the vicipaedia!--Xaverius 11:59, 9 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Murcia Vergilia

Hola. Soy el usuario Martingala de la wiki española. ¿estás seguro de que Murcia es Vergilia? Nunca lo había oido (aunque reconozco que no soy experto), pero además si busco en Google lo que sale parece indicar que se trata de un municipio romano en la zona de jaen. Fijare por ejemplo en estos dos artículos: [1] [2]. Este enlace [3] parece que indica que la ubicación de la tal Vergilia fue desconocida y discutida y se conjeturaba un lugar en las cercanías de Murcia llamado hoy La Basca. Quizas de ahí tu fuente que es bastante antigua. saludos 80.38.136.151 13:58, 24 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Bueno, he de decir que a mi también me ha sorprendido, pero el {{Graesse}} parece dar Vergilia como Murcia. El Orbis Latinus es una compliación de nombres latinos usados para topónimos europeos, aunque no necesariamente sea literal. Quiero decir, que Coimbra aparece bajo Conimbriga, aunque el yacimiento de Conimbriga no este en la moderna Coimbra. Sin embargo, en todas las inscripciones y tradiciones Conimbriga se asocia con Coimbra. Con respecto a Murcia, no he encontrado yo ninguna latinización mejor del nombre. Vergilia sí tiene una tradición por lo menos en los documentos, aunque no se corresponda con la realidad arqueológica. Hasta que no encontremos una referencia al nombre Latino (que no necesariamente Romano) de Murcia, deberíamos quedarnos con Vergilia.--Xaverius 20:15, 24 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Yo creo que fiarse de una fuente de mediados del XIX en asunto como este es más bien arriesgado. Ya sabes que la ubicación de poblaciones a veces ha sufrido muchos avatares y ha habido muchas teorías que se han demostrado erroneas. Además, no existen referencias a una Murcia romana y todas las fuentes que conozco empiezan la historia de la ciudad en época árabe. A veces se postula (sin pruebas que yo sepa) la posible existencia de una alquería o villa romana, pero nunca una población. Así que la latinización del nombre solamente puede aparecer en documentos eruditos o eclesiásticos posteriores. Por ejemplo en este aparece repetidamente como Murciam. Una simple búsqueda en Google de "Murciam" te dará más ejemplos. Creo sinceramente que la fuente que usas no es fiable en este punto. Saludos --80.38.136.151 10:52, 25 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Más información que confirma que Vergilia estaba donde ahora está la localidad de Arbuniel en Jaen: simplememte busca Vergilia en el Google acedémico
Aparece también Murtia, asi que el caso es algo más complejo--Xaverius 14:11, 25 Iunii 2008 (UTC)[reply]

No digo que no haya dudas y posibles alternativas: lo que digo es que Vergilia es claramente incorrecto --80.38.136.151 13:04, 26 Iunii 2008 (UTC)[reply]

incorrecto puede, pero claramente, no tan necesario. Gracias por tener un ojo puesto aquí. Ahora lo cambiaré.--Xaverius 13:35, 26 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Lo descubrí cuando un bot puso la interwiki en el artículo español y la curiosidad me pudo. Gracias a ti y hasta otra. --84.76.208.192 22:06, 26 Iunii 2008 (UTC)[reply]

The Basque country is spreading

Until my edit today, the English article on en:Eleanor of Aquitaine described St James of Compostela as being in the Basque country. Quite a stretch. Andrew Dalby 14:17, 26 Iunii 2008 (UTC)[reply]

A very big streach indeed - it fits with some of the jokes on Basques we have here in Spain, such as "Basques are born wherever they want to, even in the Basque country" and "Once a tourist went to Bilbao, and after asking for a map of the city, he was asked in reply whether he wanted that of the Northern Hemisphere or that of the Southern one"--Xaverius 14:41, 26 Iunii 2008 (UTC)[reply]

De antiquissima inscriptione Graeca

Ubi, quaeso, mi Xaveri, invenisti quod scripsisti de antiquissima inscriptione Graeca? Fontem addendum mihi videtur. Vale, --Fabullus 13:24, 4 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Gratias tibi ago ob fontem datum! Vale, --Fabullus 21:21, 26 Iulii 2008 (UTC)[reply]
De ha inscriptione in examinationibus Iunii interrogatus sum!--Xaverius 08:39, 27 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Opus tesselatum

I added to the page the new information you have written. Ciao--Massimo Macconi 17:05, 31 Augusti 2008 (UTC)[reply]

No problem, I will add some more at some point. It will go to mya 'to do' list.--Xaverius 17:09, 31 Augusti 2008 (UTC)[reply]

Buenos días a ti y a saludos de Calabria. Te escribo respecto a estos dos artículos, en el sentido que si pudieras dar algunos alargados a los artículos que te he señalado. Pienso que tu latino es mucho, pero muy mejor que el mío. En efecto yo él estudiado a escuela acerca de hace ocho años sólo por 3 meses, después del presupuesto de la escuela ya no pudo permitirse un curso de latino. ¿Pues entonces podrías echarme una mano por favor? Pienso que esta serie televisiva también es famosa en España, puesto que además de ser una producción Italo-austríaca, también es co-producida por España, Francia y Alemania. Del 2007-2008 también hay Capparoni como protagonista. Por Capparoni lo escribí el día de su cumpleaños, pero como puedes notar su artículo es ceñido. ¿Podrías hacerme esta cortesía? Luego yo te traduciré del español una biografía o artículo geográfico en italiano, francés y siciliano. Te agradezco en antelación.--Lodewijk Vadacchino 11:06, 1 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Me halagas... no creo que mi latín sea tan bueno, pero intentaré ampliar los artículos de ambos actores. No prometo gran cosa, pero haré lo que pueda!--Xaverius 21:06, 1 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Welcome back ...

...you have been missed, Xaveri! Andrew Dalby 20:11, 1 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Cheers Andrew! I hope to go back to my normal contribution rate this month at last!--Xaverius 21:07, 1 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Salve amico! Paginam legere a te petitur. Gratias cum anticipatione. --El Mexicano 18:47, 24 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Paginam legi, latinitatem correxi, sed paucas res non intellegi; potes eas clarior scribere?--Xaverius 10:56, 25 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Quales res sunt? --El Mexicano 18:21, 25 Septembris 2008 (UTC)[reply]

Cheese etc.

It's good to see you in frequent action on Vicipaedia again. I have a question for a local expert. The various interwiki pages about Cabrales (caseus) differ on three important points (at least, important to me). Is it or was it wrapped in leaves (either to mature it or when it is sold or both) and, if so, from what trees? (Compare the Spanish and Asturian wikis on this, and see one of the images). Is it just an urban legend about the worms, or do some people really like it complete with larvae? And, third, look at the two pictures and see what the Spanish wiki says about the second picture. Does "corteza" mean rind? Because the second cheese hardly seems to have a rind at all (maybe it was wrapped in leaves?) while the first cheese, which has a token leaf beside it, has a definite rind: indeed, one would hardly say they were the same kind of cheese. Any comments at all would be really welcome. Andrew Dalby 20:53, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]

For what I know, and what I've been reading on the official centre for cabrales, they are not wrapped in leaves, because they are put into caves. Because they are put into caves, they are not buried in dung, so they do not have worms (that is an urban legend). The wrapping of the leaves was a way in which it was sold years ago, but after it had cured, apparently a tree called plágano. On the rind... cabrales does have rind, and it is gray with orange/red bits due to the minerals of the caves. Hope it helps--Xaverius 21:28, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
Presumably, Spanish corteza reflects Latin cortex; for English synonyms of corteza, my Spanish dictionary gives 'bark, crust, skin, rind, peel'. IacobusAmor 21:40, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
What is rind then? I thought it was the way the cheese's crust was called.. but if not, what else is it?--Xaverius 21:41, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
Yes, that's what it is. I was puzzled because I can't see much rind on the image labelled Queso de Cabrales corte; never mind, maybe I was distracted by the texture of the cheese itself. It looks amazing. Have you tasted one like that? Andrew Dalby 22:22, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
The crust is very thin, it is not like in manchego or in idiazábal, which have a thick and almost crunchy crust - Cabrales' crust is very thin, almost impertectible at sight, but certainly you can tell when you eat it. I do not like blue chees that much, but cabrales sauce with escalopines (bread-crum-covered tender beef) is simply amazing, and goes well with cider and chorizo.--Xaverius 22:27, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
But out of those cheeses, I stay with manchego semi-curado and idiazabal ahumado. Specially with quince marmalade.--Xaverius 22:29, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]
Very useful advice! By the way, I know what leaf it was, now. The writer of the English page on en:Valdeón cheese, which is apparently still wrapped in these leaves, says "en:sycamore maple", which I know as sycamore: its Latin name is Acer pseudoplatanus. That must be right, because it resolves all the conflicts. Sometimes they use chestnut leaf, which is also used in this region of France for the same purpose: goat's milk cheeses are often sold on a chestnut leaf. Andrew Dalby 23:19, 25 Octobris 2008 (UTC)[reply]

That looks like a very good idea. Are you going to make more of them? If so, be aware of the few, very scrappy pages currently listed in Categoria:Nomina gentilicia. They long to be replaced by some sensible system. Andrew Dalby 20:15, 26 Octobris 2008 (UTC)[reply]

Yes, with time, I intend to organise this a bit. Help will be much appreciated. I'll have a look at it.--Xaverius 20:17, 26 Octobris 2008 (UTC)[reply]

Magistratus

I have just proposed you at Vicipaedia:Petitio magistratus ... I hope, if you're happy with this, that you'll add a couple of words to say that you would accept if elected :) Andrew Dalby 12:56, 4 Novembris 2008 (UTC)[reply]

Congratulations, Xaveri, you are now a Jedi. Andrew Dalby 18:21, 11 Novembris 2008 (UTC)[reply]
Congratulations! --Amphitrite 18:37, 11 Novembris 2008 (UTC)[reply]
Congratulor, mi Xaveri! Bene est nobiscum te accipere.--Ioscius (disp) 17:35, 12 Novembris 2008 (UTC)[reply]
Ego quoque tibi grator!--Rafaelgarcia 18:48, 12 Novembris 2008 (UTC)[reply]

Gratias omnibus ago!--Xaverius 18:41, 12 Novembris 2008 (UTC)[reply]

Te felicito por tu nuevo cargo! --El Mexicano 18:52, 12 Novembris 2008 (UTC)[reply]

Congratulations! --Rolandus 08:56, 13 Novembris 2008 (UTC)[reply]

Abecedarium Hispanicum 29 litteras habet secundum RAE

Vide: "abecedario" in Dictionarium Panhispanicum de Dubita. --El Mexicano 11:30, 7 Novembris 2008 (UTC)[reply]