Quantum redactiones paginae "Interpretatio" differant
Content deleted Content added
m r2.7.3) (automaton addit: af, an, ar, az, be, bg, bn, br, ca, ckb, cs, cv, cy, da, de, el, eo, es, et, eu, fa, fi, fr, fur, fy, ga, gl, he, hi, hu, id, is, it, ja, kk, kn, ko, lt, lv, mk, ml, mr, ms, nl, nn, no, pl, ps, pt, qu, ro, ru, rue, simple, sk,... |
|||
Linea 19: | Linea 19: | ||
[[Categoria:Litterae]] |
[[Categoria:Litterae]] |
||
[[af:Vertaalkunde]] |
|||
[[an:Traducción]] |
|||
[[ar:ترجمة]] |
|||
[[az:Tərcümə]] |
|||
[[be:Пераклад]] |
|||
[[bg:Превод]] |
|||
[[bn:ভাষানুবাদ]] |
|||
[[br:Treiñ ha troidigezh]] |
|||
[[ca:Traducció lingüística]] |
|||
[[ckb:وەرگێڕان]] |
|||
[[cs:Překlad]] |
|||
[[cv:Тăлмач]] |
|||
[[cy:Cyfieithu]] |
|||
[[da:Oversættelse]] |
|||
[[de:Übersetzung (Linguistik)]] |
|||
[[el:Μετάφραση]] |
|||
[[en:Translation]] |
[[en:Translation]] |
||
[[eo:Traduko]] |
|||
[[es:Traducción]] |
|||
[[et:Tõlge]] |
|||
[[eu:Itzulpengintza]] |
|||
[[fa:ترجمه (زبان)]] |
|||
[[fi:Kääntäminen]] |
|||
[[fr:Traduction]] |
|||
[[fur:Traduzion]] |
|||
[[fy:Oersetting]] |
|||
[[ga:Aistriúchán]] |
|||
[[gl:Tradución]] |
|||
[[he:תרגום]] |
|||
[[hi:अनुवाद]] |
|||
[[hu:Fordítás]] |
|||
[[id:Terjemahan]] |
|||
[[is:Þýðing]] |
|||
[[it:Traduzione]] |
|||
[[ja:翻訳]] |
|||
[[kk:Аударма]] |
|||
[[kn:ಭಾಷಾಂತರ]] |
|||
[[ko:번역]] |
|||
[[lt:Vertimas]] |
|||
[[lv:Tulkošana]] |
|||
[[mk:Преведување]] |
|||
[[ml:വിവർത്തനം]] |
|||
[[mr:अनुवाद]] |
|||
[[ms:Penterjemahan]] |
|||
[[nl:Vertaling]] |
|||
[[nn:Omsetjing]] |
|||
[[no:Oversettelse]] |
|||
[[pl:Tłumaczenie (przekład)]] |
|||
[[ps:ژباړه]] |
|||
[[pt:Tradução]] |
|||
[[qu:Rimay t'ikray]] |
|||
[[ro:Traducere]] |
|||
[[ru:Перевод]] |
|||
[[rue:Переклад (языконаука)]] |
|||
[[simple:Translation]] |
|||
[[sk:Preklad (jazykoveda)]] |
|||
[[sl:Prevajanje]] |
|||
[[sv:Översättning]] |
|||
[[te:అనువాదం]] |
|||
[[th:การแปล]] |
|||
[[tl:Pagsasalinwika]] |
|||
[[tr:Çeviri]] |
|||
[[uk:Переклад]] |
|||
[[vec:Tradusion]] |
|||
[[wa:Ratournaedje (langue)]] |
|||
[[yi:אפטייטש]] |
|||
[[zh:翻译]] |
|||
[[zh-min-nan:Hoan-e̍k]] |
|||
[[zu:Ukuhumusha]] |
Emendatio ex 18:39, 31 Augusti 2012
Interpretatio (vel versio vel minus saepe translatio) est textus ex una lingua in aliam versus, vel actio textus vertendi. Primum monumentum litterarum Latinarum est interpretatio Odysseae a Livio Andronico scripta; fabulae Plauti Terentique quasi interpretationes sunt fabularum Comoediae Novae Graecae.[1]
Sanctus Hieronymus inter clarissimos interpretatores nominari debet, qui Biblia Sacra ex linguis Hebraica et Graeca Latine vertit; fere 11 saeculos postea, Martinus Lutherus ea iterum in sermone patrio -- Theodisco -- vertit. Gualterius Benjamin textum Scripturarum, qui interpretationem inter lineas habet, quasi paradigmum et exemplar omnium interpretationum esse dixit.[2]
Notae
Bibliographia
- Boase-Beier, Joan. 2011. A Critical Introduction to Translation Studies. Londini: Continuum. ISBN 9781441189127
- Botley, Paul. 2004 Latin Translation in the Renaissance: The Theory and Practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus. Cantabridgiae: Cambridge University Press. ISBN 0521837170
- Goldberg, Sander M. 2005. Constructing Literature in the Roman Republic: Poetry and its Reception. Cantabridgiae: Cambridge University Press. ISBN 052185461X
- Schulte, Rainer, et John Biguenet, edd. 1992. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Sicagi: University of Chicago Press. ISBN 0-226-04870-5.
- Steiner, George. 1975. After Babel: Aspects of Language and Translation. Novi Eboraci: Oxford University Press. ISBN 0192121960
- Venuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. Londini: Routledge. ISBN 041511537X
- Warren, Rosanna, ed. 1989. The Art of Translation: Voices from the Field. Bostoniae: Northeastern University Press. ISBN 1555530486