Quantum redactiones paginae "Disputatio Usoris:Leonellus Pons" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
Linea 12: Linea 12:
Salve, Leonelle! Video te in Aremorica vel Britannia Minori natum. Inter nomina huius regionis quid praeferendum? Si vis, s.t.p., in paginam "[[Disputatio:Britannia Minor]]" opinionem adde. Gratias ago ... <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 09:17, 11 Aprilis 2011 (UTC)
Salve, Leonelle! Video te in Aremorica vel Britannia Minori natum. Inter nomina huius regionis quid praeferendum? Si vis, s.t.p., in paginam "[[Disputatio:Britannia Minor]]" opinionem adde. Gratias ago ... <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 09:17, 11 Aprilis 2011 (UTC)
:Rursusque gratias multas ago ob commentum tuum perutile! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:59, 3 Maii 2011 (UTC)
:Rursusque gratias multas ago ob commentum tuum perutile! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 15:59, 3 Maii 2011 (UTC)

== Comment traduire ''région'' ==

Bonjour. Puisque vous indiquez être francophone, je me permets de compléter en français ce que je vous ai répondu dans la Taberna au sujet de [[regio]]. Je veux bien croire que, à l'époque classique, ce mot ne désignait pas un territoire comme celui que de nos jours on appelle région. Sauf que dans Vicipaedia, on est souvent obligé d'avoir recours à des exemples tirés d'un latin largement postérieur à celui des auteurs qu'on nous recommandait d'imiter en thème latin, notamment du latin médiéval. Beaucoup de notions à décrire, en effet, ne correspondent à aucune réalité connue des Romains de l'Antiquité et il faut donc alors faire preuve de créativité. Quand par chance on peut trouver dans le lexique classique un mot qui est à l'origine du mot employé dans une ou plusieurs langues actuelles, l'usage désormais admis sur Vicipaedia est d'employer ce mot. Cela permet de désigner par des mots distincts des réalités ou des notions distinctes et l'encyclopédie y gagne en clarté. Les régions françaises étant différentes, par leur nature juridique et parfois par leurs limites géographiques, des provinces d'Ancien régime dont elles portent le nom, il me semble donc préférable de les appeler respectivement ''regiones'' et ''provinciae''. En plus, il y a déjà beaucoup d'articles employant ces deux termes, donc ce serait beaucoup de travail pour un profit douteux. Bien à vous (et bravo d'avoir trouvé comment on dit Calvados en latin !) [[Usor:ThbdGrrd|ThbdGrrd]] 09:48, 10 Iulii 2011 (UTC)

Emendatio ex 09:48, 10 Iulii 2011

Salve, Leonelle!

Gratus in Vicipaediam Latinam acciperis! Ob contributa tua gratias agimus speramusque te delectari posse et manere velle.

Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, a quibus hortamur te ut incipias:

Si plura de moribus et institutis Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, roges in nostra Taberna, vel roges unum ex magistratibus directe.

In paginis encyclopaedicis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento editis tuis nomen subscribere, litteris impressis --~~~~, quibus insertis nomen tuum et dies apparebit. Quamquam vero in paginis ipsis nisi lingua Latina uti non licet, in paginis disputationum qualibet lingua scribi solet. Quodsi quid interrogare velis, vel Taberna vel pagina disputationis mea tibi patebit. Ave! Spero te "Vicipaedianum" fieri velle!

-- Andrew Dalby 09:17, 11 Aprilis 2011 (UTC)[reply]

Pro tua, amabo, humanitate scribe mihi in linguis Latina, Francogallica, Lusitanica, Anglica. Si tibi necesse est, scribe Hispanice, Italice, attamen non tibi polliceor intellecturum.


De nomine regionis ubi natus es

Salve, Leonelle! Video te in Aremorica vel Britannia Minori natum. Inter nomina huius regionis quid praeferendum? Si vis, s.t.p., in paginam "Disputatio:Britannia Minor" opinionem adde. Gratias ago ... Andrew Dalby 09:17, 11 Aprilis 2011 (UTC)[reply]

Rursusque gratias multas ago ob commentum tuum perutile! Andrew Dalby 15:59, 3 Maii 2011 (UTC)[reply]

Comment traduire région

Bonjour. Puisque vous indiquez être francophone, je me permets de compléter en français ce que je vous ai répondu dans la Taberna au sujet de regio. Je veux bien croire que, à l'époque classique, ce mot ne désignait pas un territoire comme celui que de nos jours on appelle région. Sauf que dans Vicipaedia, on est souvent obligé d'avoir recours à des exemples tirés d'un latin largement postérieur à celui des auteurs qu'on nous recommandait d'imiter en thème latin, notamment du latin médiéval. Beaucoup de notions à décrire, en effet, ne correspondent à aucune réalité connue des Romains de l'Antiquité et il faut donc alors faire preuve de créativité. Quand par chance on peut trouver dans le lexique classique un mot qui est à l'origine du mot employé dans une ou plusieurs langues actuelles, l'usage désormais admis sur Vicipaedia est d'employer ce mot. Cela permet de désigner par des mots distincts des réalités ou des notions distinctes et l'encyclopédie y gagne en clarté. Les régions françaises étant différentes, par leur nature juridique et parfois par leurs limites géographiques, des provinces d'Ancien régime dont elles portent le nom, il me semble donc préférable de les appeler respectivement regiones et provinciae. En plus, il y a déjà beaucoup d'articles employant ces deux termes, donc ce serait beaucoup de travail pour un profit douteux. Bien à vous (et bravo d'avoir trouvé comment on dit Calvados en latin !) ThbdGrrd 09:48, 10 Iulii 2011 (UTC)[reply]