Disputatio:Knoppix

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

What does the "vacuum" mean? Also, diuturna? Just for my sake, where did you get memoria volatilis? It doesn't really need a citation. Also, systema, systematis, n...you normally get derivatives from the genitive, ie chroma, chromatis=>chromatic, not from the nominative, which could have been "chromic."--Ioshus Rocchio 23:02, 17 Augusti 2006 (UTC)[reply]

  • vacuum = empty, free, without; I got ab omni sumptu vacuum from my dictionary for kostenfrei (= free of costs)
  • memoria volatilis I got from RAM
  • distributio systematis operativi Linucis should stand for distribution of the operation system Linux; I wanted a translation for Linux-Distribution, a "German" term, but I did not know whether distributio Linucis would suffice.

--Roland (disp.) 11:08, 19 Augusti 2006 (UTC)[reply]

I think distributio Linucis works fine. Cool with me on other two points, removed reddenda.--Ioshus Rocchio 19:03, 19 Augusti 2006 (UTC)[reply]

Excuse me speaking english, I just follow your bad example :-) What is the Nom. Sg. form of "versiones"? I do not find it in any dictionary. I changed "versiones" into "editiones". I hope that's OK(I just couldn'd find versiones in any ditionary so if you find it you may surely change it back into "versiones"

Nostra culpa, latine loquamur. Versiones casu nominativo et singulari recte sit versio.--Ioshus (disp) 19:53, 27 Octobris 2006 (UTC)[reply]
OK, but that's medieval; a good classical word for 'version' could be interpretatio. See definition I.B.1:

http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2324411 IacobusAmor 19:58, 27 Octobris 2006 (UTC)[reply]