Disputatio:Knoppix
What does the "vacuum" mean? Also, diuturna? Just for my sake, where did you get memoria volatilis? It doesn't really need a citation. Also, systema, systematis, n...you normally get derivatives from the genitive, ie chroma, chromatis=>chromatic, not from the nominative, which could have been "chromic."--Ioshus Rocchio 23:02, 17 Augusti 2006 (UTC)
- vacuum = empty, free, without; I got ab omni sumptu vacuum from my dictionary for kostenfrei (= free of costs)
- memoria volatilis I got from RAM
- distributio systematis operativi Linucis should stand for distribution of the operation system Linux; I wanted a translation for Linux-Distribution, a "German" term, but I did not know whether distributio Linucis would suffice.
--Roland (disp.) 11:08, 19 Augusti 2006 (UTC)
- I think distributio Linucis works fine. Cool with me on other two points, removed reddenda.--Ioshus Rocchio 19:03, 19 Augusti 2006 (UTC)
Excuse me speaking english, I just follow your bad example :-) What is the Nom. Sg. form of "versiones"? I do not find it in any dictionary. I changed "versiones" into "editiones". I hope that's OK(I just couldn'd find versiones in any ditionary so if you find it you may surely change it back into "versiones"
- Nostra culpa, latine loquamur. Versiones casu nominativo et singulari recte sit versio.--Ioshus (disp) 19:53, 27 Octobris 2006 (UTC)
- OK, but that's medieval; a good classical word for 'version' could be interpretatio. See definition I.B.1:
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2324411 IacobusAmor 19:58, 27 Octobris 2006 (UTC)