Disputatio:Museum Artium Metropolitanum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Pagina huic coniuncta e conversione paginae “Metropolitan Museum of Art” sitūs en.wikipedia.org orta est.
Auctoribus illius paginae hic enumeratis gratias agimus.

Català
Català
Català
Aquesta pàgina es basa en una traducció de „Metropolitan Museum of Art“ a en.wikipedia.org. Podeu trobar la llista d'editors aquí.
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Die angegliederte Seite basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von „Metropolitan Museum of Art“ aus en.wikipedia.org. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar.
English language
English language
English
The attached page originated as a translation from the page “Metropolitan Museum of Art” on the site en.wikipedia.org.
We are grateful to the authors of that page as listed here.
Esperanto
Esperanto
Esperanto
La apuda paĝo origine baziĝas sur traduko de Metropolitan Museum of Art el en.wikipedia.org. Listo de la ĝentilaj artikolverkintoj haveblas ĉi tie.

Contribuenda[fontem recensere]

We need to merge articles here, but the merger won't take long! What name is best? Andrew Dalby (disputatio) 19:11, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]

[Drafted before the following comment.] Well, that's a suprise. Since it's not "The Metropolitan Museum of the Arts," only the singular seemed right during the writing, as it is in Spanish (Museo Metropolitano de Arte), Portuguese (Museu Metropolitano de Arte), and Esperanto (Metropolita Muzeo de Arto). A lot of wikis don't translate it, and the Russian omits the notion of art altogether (Метрополитен-музей 'Metropolitan Museum'). IacobusAmor (disputatio) 19:35, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]
Mysterium Arcae Boulé, a 1916 translation of a mystery novel, uses "Museum Artium Metropolitanum" and in dative "Metropolitano Artium Museo". I couldn't find any other sources on a quick look, but they might be out there. Lesgles (disputatio) 19:20, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]
Nice find! Andrew Dalby (disputatio) 19:24, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]
I couldn't remember this, but evidently I started the exiguous existing page at the same time that I set up the category. I also can't remember whether I found Lesgles's source, or any source, beforehand. I sort of think I did, and I sort of think I agreed with it that "Artes" is a better match than "Ars" to the range of things dealt with in such a museum. I sort of think that some other institutions that have Latin names have "Artes" where the English might have "Art".
This is all utterly tentative, but it is a fact that we now have a Latin source. Should we go with it, as we normally would, or are there reasons not to? Andrew Dalby (disputatio) 20:01, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]

Metropolit-[fontem recensere]

Another concern is the adjective Metropolitanum. Stearn's Botanical Latin doesn't have it, but it does have the adjective cosmopolitus (not cosmopolitanus), presumably from the same Greek root. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary marks metropolitanus as LL = "Late Latin." IacobusAmor (disputatio) 19:46, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]

Agreed, "metropolitanum" isn't classical, but it is found in modern Latin: see for example "Archivium musices metropolitanum mediolanense" which uses its Latin name. Also it is used in the source cited above. I think, in the names of institutions, we need it.
I am surprised by Stearn's "cosmopolitus". I don't think it's a proper Greek form. You can have "-polita" as a noun, and "-politicus" as an adjective, and you will certainly find other examples of "-politanus", a Greek/Latin form used classically in "Neapolitanus" and medievally, for example, in Constantinopolitanus. Andrew Dalby (disputatio) 20:01, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]
It serves as a species epithet: Percolomonas cosmopolitus is the first one listed at Google, but at least one other is found there too. IacobusAmor (disputatio) 20:20, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]
Metropolitanus referring to cities in general is post-classical (Justinian), but "Metropolitanum campum" is found in Livy, referring to a specific Metropolis in Phrygia. Other classical examples of the suffix are Tripolitanus, Nicopolitanus, Megalopolitanus, etc. See these entries of words ending in politanus, and words ending in polis (many of which have -politanus subentries). Lesgles (disputatio) 23:44, 1 Octobris 2014 (UTC)[reply]

I merged. Note, therefore, that practically all the text of this article was today transferred from Museum Artis Metropolitanum, created by IacobusAmor: see the history of that page. Andrew Dalby (disputatio) 12:06, 7 Octobris 2014 (UTC)[reply]