Quantum redactiones paginae "Disputatio:Cincinnatorum Cyclones" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
No edit summary
no, and no
Linea 3: Linea 3:
: -ensis, -ense is usually the ending of an adjective, which would of course have to be accorded with the appropriate form of ''turbo''. My dictionary ([[Stowasser]]) gives ''turbo, -inis m.'', so I think the proper form should be ''Turb'''ines''' Cincinnatens'''es'''''. Anybody who finds an attested form for the city or its adjective? Maybe it is contained in {{fn|TraupmanConvLat}}? --[[Usor:UV|UV]] 18:03, 5 Novembris 2006 (UTC)
: -ensis, -ense is usually the ending of an adjective, which would of course have to be accorded with the appropriate form of ''turbo''. My dictionary ([[Stowasser]]) gives ''turbo, -inis m.'', so I think the proper form should be ''Turb'''ines''' Cincinnatens'''es'''''. Anybody who finds an attested form for the city or its adjective? Maybe it is contained in {{fn|TraupmanConvLat}}? --[[Usor:UV|UV]] 18:03, 5 Novembris 2006 (UTC)
:: I originally had it -ensis because that's what I recall from my class days, but that's been years and the memory isn't what it should be. I chose Turbones because the dictionary I originally looked it up had turbo, turbonis. I just looked through my two usual dictionaries (now that they're not 300 miles away) and both have it as you have, turbo, -inis. I propose we move the page accordingly. Also, since hockey was not invented during Roman times, I had to come up with a latin term and compared it to the romance languages among wiki and latinized it following Pompey\Pompeius as an examble. Was this a good decision on my part?[[Usor:Nivek1385|Nivek1385]] 19:27, 5 Novembris 2006 (UTC)
:: I originally had it -ensis because that's what I recall from my class days, but that's been years and the memory isn't what it should be. I chose Turbones because the dictionary I originally looked it up had turbo, turbonis. I just looked through my two usual dictionaries (now that they're not 300 miles away) and both have it as you have, turbo, -inis. I propose we move the page accordingly. Also, since hockey was not invented during Roman times, I had to come up with a latin term and compared it to the romance languages among wiki and latinized it following Pompey\Pompeius as an examble. Was this a good decision on my part?[[Usor:Nivek1385|Nivek1385]] 19:27, 5 Novembris 2006 (UTC)
:::Probably not. I also think that Turbines might not be the best either. This is a matter of [[VP:TNP]], a proper name, and I'm not sure we should call them anything but Cyclones. Should we call the Redskins "Cutes rubrae"? The Broncos the "Equi saevi"? The Cubs the "Catuli"? I think that is silly. As for hockey, "hockeius" is not really acceptable. Pompey<=Pompeius, not Pompey=>Pompeius. I wonder if Egger has anything. I'll ask around.--[[Usor:Ioshus Rocchio|Ioshus]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioshus Rocchio|(disp)]]</sup></small> 20:08, 5 Novembris 2006 (UTC)

Emendatio ex 20:08, 5 Novembris 2006

Re: Edit Cincinnatensis => Cincinnatenses

Shouldn't it be "Turbones Cincinnatensis" because it's the "Cincinnati Cyclones [Cyclones of Cincinnati]" and Cincinnati, Cincinnatensis is 3rd declension? The city name is a singular, 3rd declension genitive, which would be with the 'i' not the 'e'. My latin is quite a bit rusty, but I think my spelling is correct and would just like to get a clear verification.Nivek1385 05:46, 3 Novembris 2006 (UTC)[reply]

-ensis, -ense is usually the ending of an adjective, which would of course have to be accorded with the appropriate form of turbo. My dictionary (Stowasser) gives turbo, -inis m., so I think the proper form should be Turbines Cincinnatenses. Anybody who finds an attested form for the city or its adjective? Maybe it is contained in {{TraupmanConvLat}}? --UV 18:03, 5 Novembris 2006 (UTC)[reply]
I originally had it -ensis because that's what I recall from my class days, but that's been years and the memory isn't what it should be. I chose Turbones because the dictionary I originally looked it up had turbo, turbonis. I just looked through my two usual dictionaries (now that they're not 300 miles away) and both have it as you have, turbo, -inis. I propose we move the page accordingly. Also, since hockey was not invented during Roman times, I had to come up with a latin term and compared it to the romance languages among wiki and latinized it following Pompey\Pompeius as an examble. Was this a good decision on my part?Nivek1385 19:27, 5 Novembris 2006 (UTC)[reply]
Probably not. I also think that Turbines might not be the best either. This is a matter of VP:TNP, a proper name, and I'm not sure we should call them anything but Cyclones. Should we call the Redskins "Cutes rubrae"? The Broncos the "Equi saevi"? The Cubs the "Catuli"? I think that is silly. As for hockey, "hockeius" is not really acceptable. Pompey<=Pompeius, not Pompey=>Pompeius. I wonder if Egger has anything. I'll ask around.--Ioshus (disp) 20:08, 5 Novembris 2006 (UTC)[reply]