Disputatio:Turris insula

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Nonne Insula Turris?--Ioshus Rocchio 14:00, 21 Augusti 2006 (UTC)Reply[reply]

I'll change it to Torris if that is the proper name, however I would like to comment on your changing of the last part of the sentence...why? Ducentas confirmed by Whitakers Words, and is in the Vulgate, and habitotor is also confirmed and located in the same manner. Alexanderr 18:30, 21 Augusti 2006 (UTC)Reply[reply]
Why torris? Torris is ablative plural of torrus which is like a firebrand. Turris,turris is tower. Tory Island means island of the tower. Turris insula...like I said...--Ioshus Rocchio 19:16, 21 Augusti 2006 (UTC)Reply[reply]
As for changing last part of the sentence, duocenta was a typo of mine, sorry. As for the reason for changing...the concept "Baltimore has 5 million residents" is an English paradigm. Places do not generally "have" inhabitants in latin. Rather inhabitatns in the nominative inhabit someplace in the accusative.--Ioshus Rocchio 19:19, 21 Augusti 2006 (UTC)Reply[reply]