Disputatio:Schola Superior Polytechnica Foederalis Turicensis

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

De nomine[fontem recensere]

This is difficult. The French and German names for these institutions convert differently into Latin: this one's primary name seems to be German, while the Lausanne one's primary name seems to be French. But they are certainly parallel, so from which language do we convert? My proposal (if we have no Latin source) is to make up a simple Latin name, which might be "universitas technica ..." or "schola polytechnica ..." depending which language we start from. Already, when devising categories, I chose "schola polytechnica" in both cases, but I have no preference really. Any views? Andrew Dalby (disputatio) 13:48, 22 Aprilis 2019 (UTC)[reply]

A nonnegligible number of polytechnic entities are likely to be instituta, rather than schools or universities, or at least to have been founded as such before they realized higher academic ambitions. See, for example, the Massachusettense Institutum Technologiae, still formally an institute, though a university in all but name. IacobusAmor (disputatio) 18:18, 22 Aprilis 2019 (UTC)[reply]
The one in Zurich seems in 1868 to have been the Schola polytechnica Heluetiorum and in 1894 the Schola polytechnica Turicensis. Diplomas from the nineteenth century might be in Latin, providing the correct name. Can any be found? IacobusAmor (disputatio) 18:18, 22 Aprilis 2019 (UTC)[reply]
When I added the note I didn't notice the name of the sister institution. I also just saw this in the English article: "It is locally still known as Polytechnikum, or simply as Poly, derived from the original name eidgenössische polytechnische Schule,[10] which translates to 'federal polytechnic school.'" That may be reason enough to make polytechnica possible. Lesgles (disputatio) 02:22, 23 Aprilis 2019 (UTC)[reply]
I could retrospectively claim that I saw one of those attestations that Iacobus found at the time when I created the categories, but I don't think it would be true. I think I was taking a stab in the dark. However, both of you are now providing evidence in different ways that "Schola polytechnica Turicensis/Lausannensis" would be a reasonable choice.
I should add that the older German form "Polytechnikum" might imply an underlying neuter, e.g. "institutum", which is indeed a possibility as Iacobus says ... However, in this Swiss context there doesn't seem to be any definite evidence for "Institut(um)". Andrew Dalby (disputatio) 07:26, 23 Aprilis 2019 (UTC)[reply]