Disputatio:Sceletus

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

For the record: Cassell's says that those who seek to write "Latin prose of a 'classical' type" should translate 'skeleton' as ossa, -ium, or as ossium compages. IacobusAmor 03:19, 16 Iulii 2009 (UTC)[reply]

Luckily I'm a Plautist ;] -- Ioscius (disp) 03:44, 16 Iulii 2009 (UTC)[reply]
And, as the article states, and as I understand the term used in biology today, both those definitions preclude 1)cartilage 2)invertebrates.--Ioscius (disp) 03:46, 16 Iulii 2009 (UTC)[reply]

From 1000 paginae[fontem recensere]

Systema ossium Sceletus

(system of bones? could not find attested term, skeleton comes from greek meaning dried up, essential with same meaning as os)
Sceletus (e.g. Apuleius, Apologia 63). --Neander 19:25, 20 Aprilis 2008 (UTC)[reply]
'Skeleton' = ossa, ossium (Cassell's); etiam ossium compages (Cassell's). IacobusAmor 19:44, 20 Aprilis 2008 (UTC)[reply]