Disputatio:Rerum novarum cupidi

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

My dictionary gives Cupido to mean the god Cupid. Cupidus means desirous, lustful, passionate which used as a noun would mean one who is desirous, hence Rerum Novarum Cupidus would mean one who is desirous of new things, i.e. in a politcal context one who is desirous of revolution.--Rafaelgarcia 12:22, 26 Maii 2007 (UTC)[reply]

Is the page really about "the desire for revolution", or rather (like the en: linked page) about "revolutionaries"? I think the latter. So we could take a line from Caesar on this. As I mentioned elsewhere Disputatio:Res novae, Caesar's phrase was "novis rebus studebat". So, a revolutionary is "novis rebus studens" or "novarum rerum studiosus". Caesar was a better Latinist than Ammianus. Andrew Dalby (disputatio) 12:56, 26 Maii 2007 (UTC)[reply]
Caesar quem imitari debemus ? non sum certus nos imitari debere Caesarem. --Marc mage 22:53, 26 Maii 2007 (UTC)[reply]
Quare non, Marce? Quippe Caesar Latinista optimus fuit, quam ob rem eius litteris hodie etiam studemus.--Ioshus (disp) 22:59, 26 Maii 2007 (UTC)

rerum novarum cupudi 81.33.146.226 17:53, 24 Decembris 2023 (UTC)[reply]