Disputatio:Martinus Lutherus King
Appearance
Luther(i)us
[fontem recensere]Since the original guy seems to have been Martinus Lutherus, why is his namesake here being called Martinus Lutherius? IacobusAmor 01:01, 16 Ianuarii 2007 (UTC)
- It's been a while since I researched this, but I seem to recall that his name showed up in several forms, but that Martinus Lutherus seemed to be the one with the most authority. But again, it's been a while. --Iustinus 01:10, 16 Ianuarii 2007 (UTC)
- Melius autem fuit nomen Germanicum Anglicumve Luther solito more Latine verti, ita ut vir gravis Martinus Lotharius King factus sit.--Irenaeus 20:53, 15 Maii 2007 (UTC)
Martinus Lutherus Rex
[fontem recensere]Why don't you call him Martinus Lutherus Rex??? Would be more latinised! -- Usor:Marcus Venetivs
- Because we don't, as a rule, translate surnames. Vide quaeso Vicipaedia:Translatio nominum propriorum. Also, please sign your comments by adding ~~~~ to the end of your discussion post. Thanks!--Ioshus (disp) 16:35, 15 Maii 2007 (UTC)
- Through the seventeenth century, lots of fluent Latin-speakers translated their surnames (the famous musical composer Heinrich Schütz was sometimes Henricus Sagittarius) or put them into Latin declensions (the famous poet John Milton was sometimes Ioannes Miltonus), but then the fashion changed. IacobusAmor 21:02, 15 Maii 2007 (UTC)
- OK thanks, that of course clears things up....Marcus Venetivs 17:52, 15 Maii 2007 (UTC)
- Through the seventeenth century, lots of fluent Latin-speakers translated their surnames (the famous musical composer Heinrich Schütz was sometimes Henricus Sagittarius) or put them into Latin declensions (the famous poet John Milton was sometimes Ioannes Miltonus), but then the fashion changed. IacobusAmor 21:02, 15 Maii 2007 (UTC)
- Why don't we call him just "Martin Luther King Junior" just like in English, in fact, if you search Martin Luther King Jr. in another languages, you'll see that they never translate his name. Eliseev pro19 (disputatio) 00:18, 9 Iunii 2024 (UTC)
- Accommodating names, especially forenames, to Latin morphology & phonology has been the practice for millennia. See the examples of Ioannes Sebastianus Bachius and Ioannes Miltonus. Some Latinists have even made calques of their surnames. See the example of Heinrich Schütz above, where German schütz = English 'archer', so Schütz, when he wrote in Latin, made his surname Sagittarius. During the Renaissance, some writers preferred to translate their surnames into Greek; hence, the English Wikipedia explains why you'll read about Melanchthon and not Schwartzerdt: "He was influenced by his great-uncle Johann Reuchlin, a Renaissance humanist, who suggested Philipp follow a custom common among humanists of the time and change his surname from "Schwartzerdt" (literally 'black earth'), into the Greek equivalent "Melanchthon" (Μελάγχθων)." IacobusAmor (disputatio) 10:48, 9 Iunii 2024 (UTC)
Jr.
[fontem recensere]Minor?--Ioshus (disp) 14:18, 10 Iunii 2007 (UTC)
- I wonder if the closer-to-Latin way might be filius? But I am not sure if the word is needed at all. If you look at the interwiki links, in many parts of the world he is simply called Martin Luther King. Andrew Dalby (disputatio) 15:11, 10 Iunii 2007 (UTC)
- But Junior (or Iunior?)is latin.hmmm--Jondel 05:18, 2 Septembris 2007 (UTC)
- Junior only appears in that use in Late Latin. I think minor is best, if we need it, though we don't have an article on the father yet, so for now I just moved the page to Martinus Lutherus King. Here's a relevant section from the OLD about minor:
- (distinguishing a person from his older or less recent namesake)
- erus ‥ ~or (i.e. the master's son) Pl. Mer. 112, Ps. 1268
- ~orem Scipionem Cic. Brut. 77
- Balbus ~or Att. 8.9.4
- alius Micon, qui ~oris cognomine distinguitur Plin. Nat. 35.59
- ~or Antonia Tac. Ann. 4.44, Suet. Cal. 1.1
- Lesgles (disputatio) 17:02, 26 Aprilis 2020 (UTC)
- Junior only appears in that use in Late Latin. I think minor is best, if we need it, though we don't have an article on the father yet, so for now I just moved the page to Martinus Lutherus King. Here's a relevant section from the OLD about minor:
- But Junior (or Iunior?)is latin.hmmm--Jondel 05:18, 2 Septembris 2007 (UTC)
pugnator
[fontem recensere]How do you say (non violent) 'fighter' for peace?--Jondel 23:20, 26 Novembris 2009 (UTC)
- It would be nice to have the meaning of something like 'campaigner' instead of the replacement
pugnatororator ('speaker')--Jondel 01:26, 27 Novembris 2009 (UTC) - I am replacing orator (speaker !!)with concitor, to mean campaigner.--Jondel 07:43, 13 Decembris 2009 (UTC)
- Perhaps qui paci favet/favit? IacobusAmor (disputatio) 10:56, 9 Iunii 2024 (UTC)