Disputatio:Hibernus Americanus

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Should the name of this article be changed to "Americanus Hibernicus"? Because the English is "Irish (adj) American (n)"? Alexanderr 04:04, 9 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Hmm, I think in Latin, either way you phrase it, it will be taken as two substantivized adjectives, i.e. Hibernus et Americanus. --Iustinus 04:09, 9 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Well then what should we do? Alexanderr 04:55, 9 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Well, the fact that it is read that way in Latin is not in itself a problem, though I suppose in some cases it might be undesirable not to be able to distinguish "X of Y decent" from "Y of X decent." I would say, just leave it as it is. --Iustinus 05:44, 9 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
There is of course always the compounding method (Hibern[o]americanus) but this might be a bit too Romance. For a similar case Morgan lists both 'Indus Americanus' and 'Indoamericanus'. —Myces Tiberinus 00:11, 10 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]