Disputatio:Circulus terrae
Appearance
circulus terrae? - what about circulus ruralis (Landkreis)? On the other hand there are circuli urbani (Stadtkreise)--Utilo 14:44, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- "Circulus ruralis" might be better. --Alex1011 14:52, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- I've just seen Disputatio:Municipium ... For Austria I would like to use pagus (German: "Gau") for the historic regions (like Pinzgau, Pongau, Traunviertel etc.), circulus (ruralis) for "Bezirk" (which is actually derived from the Latin circulus via middle-German "zirc" and nowadays corresponds to German "Landkreis"), municipium for towns that are "Bezirke" of their own, and districtus for circuit (jurisdiction), as the word was used from the 16th century onwards fons.--Utilo 16:16, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- Sed ruralis videtur nomen recentioris Latinae; nomen autem aevo Caesaris Augusti fuit rusticus, unde "praedium rusticum" (Cicero) et "vita rustica" (Cicero); est etiam nomen rusticanus ("vita rusticana," Cicero). IacobusAmor 16:43, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- Recte quidem dixisti, ruralis / ruraliter apud Ammianum Marcellinum, Cassiodorum Macrobiumque primum apparet. Sed et circulus ut terminus territorium indicans notio septimi decimi saeculi est, item verbum disctrictus (= iurisdictio); ruralis in lingua scientifica saepe adhibetur, ut mihi videtur, puta "sociologia ruralis" vel Pleuroptya ruralis, item in ecclesia (decanus ruralis) et in oeconomia (Coler, Johannes. Oeconomia ruralis et domestica, 1654-1671). Praeterea ruralis sensum malum, qui verbo rustico adhaerere potest, vitare videtur.--Utilo 18:02, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- Sed ruralis videtur nomen recentioris Latinae; nomen autem aevo Caesaris Augusti fuit rusticus, unde "praedium rusticum" (Cicero) et "vita rustica" (Cicero); est etiam nomen rusticanus ("vita rusticana," Cicero). IacobusAmor 16:43, 10 Aprilis 2010 (UTC)
- I've just seen Disputatio:Municipium ... For Austria I would like to use pagus (German: "Gau") for the historic regions (like Pinzgau, Pongau, Traunviertel etc.), circulus (ruralis) for "Bezirk" (which is actually derived from the Latin circulus via middle-German "zirc" and nowadays corresponds to German "Landkreis"), municipium for towns that are "Bezirke" of their own, and districtus for circuit (jurisdiction), as the word was used from the 16th century onwards fons.--Utilo 16:16, 10 Aprilis 2010 (UTC)
In usu fuisse mihi videtur "provincialis" pro Land-, cf. "advocatus provincialis" pro Landvogt. Alex1011 11:09, 8 Iunii 2010 (UTC)
- Mihi quidem circulus provincialis plus placet quam circulus terrae. Sed forsitan etiam in Germania verba "circulus" et "municipium" (terrae, provincialis, rusticus, ruralis etc. omissis) sufficiant ad divisionem administrativam describendam? Confer: Circulus (iurisdictio) et Municipium!--Utilo 14:09, 8 Iunii 2010 (UTC)
- Fortasse. Et ego olim hoc putavi. Sed municipium esse potest et kreisfreie Stadt et caput circuli. --Alex1011 19:31, 8 Iunii 2010 (UTC)
- Varietas oppidorum sive municipiorum sive urbium in, extra vel sine circulis in Germania (vide de: Gemeinde (Deutschland)) vires plus quam Herculeas requirere mihi videtur!--Utilo 21:28, 8 Iunii 2010 (UTC)
- Fortasse. Et ego olim hoc putavi. Sed municipium esse potest et kreisfreie Stadt et caput circuli. --Alex1011 19:31, 8 Iunii 2010 (UTC)