Disputatio:Bonsound

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

I don't have time to work on this right now, but if they "book" (i.e. "hire"?) musicians or performances, that would possibly be "conduco" ... Andrew Dalby (disputatio) 08:34, 20 Augusti 2010 (UTC)[reply]

:en: reads "Bonsound is a Montreal-based company that manages, books and promotes music" alors que :fr: a comme sous-titre "Gérance, promotion et booking" et puis "Booking et Promotion." I'm under the impression they're talking about booking the concerts for the bands and whatnot. ('booking' sur :fr: aurait donc le sens de 'réservation.') Would that make sense? Mattie 19:58, 20 Augusti 2010 (UTC)[reply]
A "company that manages, books and promotes music" doesn't make sense. Such companies traditionally manage & book acts (or bands or performers), not music itself. I'd guess Andrew is right (except that the hiring is hiring out, not just plain hiring, or is it?), and the company perhaps greges musicos procurat, locat, adiuvat, 'manages, hires out, and promotes musical bands'. IacobusAmor 23:14, 20 Augusti 2010 (UTC)[reply]
Looks good to me. I'm fixing it right now. Thank you both for the help! Mattie 14:07, 22 Augusti 2010 (UTC)[reply]