Disputatio:Beauty and the Beast (pellicula 1991)
SALVETE. Discipul(us/a) Latin(us/a) sum. Creavi hanc paginam pro studiis Latinis meis et continuo pergam hanc instruere. Omnes vos quaeso ut liceat mihi hic laborare sine editionibus externis. -- Kerrymccue 14:28, 9 Novembris 2007 (UTC)
- Vide, s.t.p., commentum meum apud Disputatio Usoris:Analeigh. Andrew Dalby (disputatio) 14:50, 9 Novembris 2007 (UTC)
In any case I do not believe we ...[fontem recensere]
have to do with a bona fide user. Everybody after two hours of Latin understands that such a sentence Decor quod Bestia est a Disney fabula super a vomica vir quisnam can tantum procedo of suus vomica insquequo is perce... has nothing to do with the Latin language. The same is true for the other three pages (serrae, CSI et Anaticula cumminosa): --Massimo Macconi 19:17, 9 Novembris 2007 (UTC)
- I'm sorry, Massimo, I'm afraid I don't understand your comment?--Ioscius (disp) 20:09, 9 Novembris 2007 (UTC)
- I don't agree, Massimo. The levels of unlatinity are different, and I think we do know that these are all students from a beginning Latin class at the Tatnall School. Their teacher has given them a form of words to put on the disputatio pages (but not all of them can understand it).
- The text you quote is the most individual, certainly. But the reason you can't make anything of it is because you're Italian! If you were an English speaker from New Jersey, you would be able to translate it back into English, word for word. Even I can do some of it, thus: "Beauty [and] the Beast is a Disney story on an expectorant man who can only go forth of his expectoration ..." (I get lost at that point). Andrew Dalby (disputatio) 20:35, 9 Novembris 2007 (UTC)
- The mix between very particular Latin words and a bad knowledge of the Latin grammar but at the same time the sentence Omnes vos quaeso ut liceat mihi hic laborare sine editionibus externis was very suspecting, but now I understand :-) --Massimo Macconi 22:00, 9 Novembris 2007 (UTC)
- sorry for all the trouble. thanks and please just allow us to continue our project peacefully.
Sorry, I was not referring to your comment - I was referring to the above comments by Massimo. But for the record, I am not working. I am not getting paid for this, and, with all due respect, neither are you, so I would not like to cause any trouble. I am just doing a project for my latin class, so our grammar is not very advanced or probably not even correct. So please forgive us for the inconvenience.
- Right none of us get paid, so I'm not sure what your point is. Look, I think it's wonderful you're working at Vicipaedia as part of a class project. That's exactly what we want this site to be used for. However, it's a wiki: therefore, you must actually expect people to come and look at your work, comment on it, correct it, and even, if it's not good enough in terms of content and Latinity, delete it entirely. As I said, it's great you're doing this as a class project, but this is an encyclopaedia and a wiki primarily, and to think that we will treat any articles as special, just because it's part of a school project, is unreasonable. I assure you, no one was trying to hurt your work or insult you, we just want to make a good encyclopaedia. Again, if you can't handle the way a wiki works, perhaps you might want to work somewhere else. That being said, it'd be a shame to lose you!!! --Ioscius (disp) 16:37, 15 Novembris 2007 (UTC)
Yes, I do understand that our Latin is definitely incorrect, but I can assure you that soon our entries will be gone when the project is over. We are trying our best and we apologize, but if you have any corrections to help us, please do. We greatly appreciate your patience and your input.
- Re: "I can assure you that soon our entries will be gone when the project is over."—Vicipaedia hasn't announced any plans for its own termination. Do you know something we don't know?! IacobusAmor 13:30, 18 Novembris 2007 (UTC)
No I'm simpy referring to our class project in which we are creating latin entries.