Disputatio:Ars futurorum praenoscendorum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Iterum dico. Textus pars est magna contentorum huius paginae. Meo animo, res encyclopaedicae tenenda, movenda aliae ad Vicicitationem.--Ioshus Rocchio 20:48, 18 Iulii 2006 (UTC)[reply]

Pagina ita prolongari potest ut scriptum citatum non iam magna pars paginae sit. Si longam paginam habemus propter me scriptum Amminani Marcellini alio movere possumus. Scripta citata via sunt paginae incipiendae et stupii evitandi et vias aperiendi ad alias paginas. Encyclopaedia latina iam parva est mea opinione quam ob rem scriptis antiquis uti possumus tantisper satis propria ut ita dicam scripta habemus ut scripta citata alio movere possimus. (Ceterum: "Iterum dico" - ubi?) [

Alex1011 21:23, 18 Iulii 2006 (UTC)[reply]

Mea culpa, rectius dixerim, "Tibi primum dico, dico alicui iterum". Vide Disputatio:Politia. In responsum, fortasse vici est parvae quod pauci sunt nos geeci latinitatis (anglice latin geeks =]). Nescio, sed nonne scopum solum Vicicitationis tales locutiones tenere? Hic, putavi, magis explicanda de opere Marcellini, quam textus est ipse tenendus. Non mihi locutio vel duae displaceant,at textus huius tribus est magnior quam contentis.--Ioshus Rocchio 21:54, 18 Iulii 2006 (UTC)[reply]
Confiteor iam nunc copiam maximam aliarum vici-...iarum conspexisse. Sed vicicitatio solum sententias breves continet, vicilibri et vicifons totos libros habet. Sin autem antiquus litterarum peritus aliquid de re dixit quod etiam nobis magni momenti est, in encyclopedia includi potest. Cur propria latinitate fortasse culinaria aliquid describere conari si iam a scriptore antiquo dictum est? Praeterea lectores lectricesque amabunt non solum hodierna sed etiam antiqua ab antiquis narrata legere posse. Quidem hoc non regula fieri debet sensu quod nos propria ad hodiernas res spectantia addere debemus - tempore procedente. Tunc noniam scriptum antiquum magnam partem paginis habebit.
Ceterum Marcellinus etiam aliquid habet de "arco coeli" et de "machinis bellicis" (Quis melius machinas antiquas describere possit quam antiquus scriptor?). Consilium habeo etiam haec hic transferrendi. Alex1011 07:18, 19 Iulii 2006 (UTC)[reply]

Cur hoc longo titulo uteris neque simpliciter divinatio? usor:Bohmhammel, 22 h 09 min , 15 Kal. Sext. 2006

Quod divinatio solum ad artem antiquam spectat, cum Ars praenoscendi futura (confer Marcellini "futura praenoscendi pravas artes") omnes similitudines eius artis aut superstitiosas aut sinceras describere vult. Alex1011 07:18, 19 Iulii 2006 (UTC)[reply]

An vaticinatio? Apud Conventiculum solemus dicere "caeli vaticinatores" pro meteorologis. --Iustinus 18:51, 10 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Saeculo XVIII in Anglia et America, 'fortune-teller' erat fatidicus, hariolus, astrologus, circulator, et 'strolling fortune-tellers' erant de circo astrologi. Verbum vaticinatio erat 'a fortune-telling, a prophesying, or soothsaying; a prophecy, a divination', et divinatio erat 'a conjecturing, guessing, or telling of things to come; divination; a natural goodness of temper; a trial for the preference in accusing'. (Ainsworth's dictionary). IacobusAmor 19:42, 10 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]