Disputatio:Creditum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

In Cassell's legimus:

"credit . . . as commercial [technical term] fides." Etiam: "crēdo . . . of money, to lend . . . hence absol., to lend . . . often in partic. perf.: pecunia credita or res creditae, loans, Cic.; also n. of partic. as subst. creditum -i: Sall. Liv."

Ergo, creditum ut videtur recte est 'loan', sed fides vere est 'credit'! IacobusAmor 22:33, 31 Decembris 2008 (UTC)[reply]

Aliae sententiae utiles in Cassell's:
debt, aes alienum: to get into —, aes alienum contrahere; to be in —, in aere alieno esse, obaeratum esse; a general cancellation of —s, tabulae novae.
debtor, debitor, obaeratus.
debit, v. to — a thing to a person, homini rem expensam ferre. IacobusAmor 22:43, 31 Decembris 2008 (UTC)[reply]
Loan (not debt or credit) is precisely what the article is about. Aes alienum is the classical term almost exclusively used for debt, rather than loan, but literally it means "another's money" or "another's copper coin", whereas debitum means "what is owed", which may be money, a duty, property, or something else. In particular, debitum is used in Justinian's Institute's for "debt" in the general sense. In particular the debt (debitum or aes alienum) may exceed the money actually borrowed (creditum) because of the interest charged (foenus or usura). For credit card I used "Tabella creditaria" = "loaning card" because when the consumer uses it the bank lends him the money used to pay for the goods. This is distinguised from a "Tabella debitaria" whereby the consumer directly owes the seller funds that are to be drawn directly from a bank account. --Rafaelgarcia 23:31, 31 Decembris 2008 (UTC)[reply]