Quantum redactiones paginae "Disputatio Usoris:82.36.89.155" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
Linea 19: Linea 19:
:It was just a very rapid translation of the Simple English article - which isn't much good itself.
:It was just a very rapid translation of the Simple English article - which isn't much good itself.
::Well the Ciceroism was at least grammatical. Modus is masculine, so per modum visualem. Oculorum still probably better. --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <sup>'''[[Disputatio Usoris:Ioscius|∞]]'''</sup> 15:04, 21 Martii 2010 (UTC)
::Well the Ciceroism was at least grammatical. Modus is masculine, so per modum visualem. Oculorum still probably better. --[[Usor:Ioscius|Ioscius]] <sup>'''[[Disputatio Usoris:Ioscius|∞]]'''</sup> 15:04, 21 Martii 2010 (UTC)
:::oops, yes, careless. But, by means of eyes? An adjective is generall to be preferred to a genitive in Latin

Emendatio ex 17:52, 21 Martii 2010

Ave, usor ignote! Mos noster est non iniurias contra alios usores dicere, sicut nuper fecisti. Vide Vicipaedia:Invitatio. Vale! --UV 15:31, 26 Septembris 2009 (UTC)[reply]

Ave. Ut tu debes scire, solum oportet formulam "tiro" uti cum ipse impones in pagina quam scribes. Si latinitatem paginae cuiusdam dubites, utere formulam "latinitas" gradu minore dando. Gratias.--Rafaelgarcia 23:47, 3 Novembris 2009 (UTC)[reply]

De Hierosolimis

Salve, usor ignote. Fortasse a Consociatione Nationum Hierosolyma non agnoscuntur, sed de facto sunt urbs Israelis --Xaverius 19:36, 16 Novembris 2009 (UTC)[reply]

Iterum salve. Iam non reverti mutationem recentissimam tuam, sed te moneo, in ho modo non categorias deleas. Hyerosolima sunt etiam in Israele.--Xaverius 08:40, 17 Novembris 2009 (UTC)[reply]
Secundum quem, te rogo? Secundum Zionistas modo et socios eorum, at non secundum Nationes Unitas.
Paginam protegi pro tempore quia inutile est bellum gerere categoriarum.
Nobis necesse est quomodo res se habent (et habuerunt) scribere; possumus et addere de rebus quas vult Nationes Unitae aliique homines. Possumus igitur de statu Hierosolymae pleniter scribere in pagina ipsa (et, si necesse sit, in pagina disputationis). Conventum aperi: nobis adiuva! Andrew Dalby 16:10, 17 Novembris 2009 (UTC)[reply]

Iterum

Iterum salve, usor ignote. Usor alius mutationem nefastam tuam apud Gandalf revertit. Bis fecisti hanc mutationem, et bis revertimus, si ter facias egomet te obstruam.--Xaverius 15:03, 16 Februarii 2010 (UTC)[reply]

Ut dixi, nunc ago. Obstructus es.--Xaverius 15:35, 9 Martii 2010 (UTC)[reply]

De Ex(s)uperio

Vide, s.t.p., Disputatio:Exsuperius (episcopus Tolosanus). Andrew Dalby 17:03, 20 Martii 2010 (UTC)[reply]

de scriptura

I blocked you and Pantocrator for a couple of hours. Sorry, but you both contributed to the crossing of the impoliteness threshold. But thanks for the immediate improvement to Scriptura. I hadn't met John Roman before. Andrew Dalby 21:54, 20 Martii 2010 (UTC)::[reply]

It was just a very rapid translation of the Simple English article - which isn't much good itself.
Well the Ciceroism was at least grammatical. Modus is masculine, so per modum visualem. Oculorum still probably better. --Ioscius 15:04, 21 Martii 2010 (UTC)[reply]
oops, yes, careless. But, by means of eyes? An adjective is generall to be preferred to a genitive in Latin