Quantum redactiones paginae "Disputatio Usoris:Iustinus/Archive2" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
m →‎halos: correcting my signature
Linea 331: Linea 331:
:#The actual Greek declension seems to be Nom. ''halōs'', gen. ''halō'' or ''halōos'', dat. ''halō'' (Iota subscript normally being ignored in Latin transcription), acc. ''halō'', ''halōn'', ''halōa'', nom/acc pl. ''halōs''
:#The actual Greek declension seems to be Nom. ''halōs'', gen. ''halō'' or ''halōos'', dat. ''halō'' (Iota subscript normally being ignored in Latin transcription), acc. ''halō'', ''halōn'', ''halōa'', nom/acc pl. ''halōs''
:#The similar word ''Athōs'' is declined thus in Latin: Nom. ''Athōs'', gen. ''Athō'' or ''Athōnis'', dat. ''Athō'', acc. ''Athō'', ''Athōn'', ''Athōnem'', voc. ''Athōs'', Abl. ''Athōne'' (at least according to Gildersleeve and Lodge)
:#The similar word ''Athōs'' is declined thus in Latin: Nom. ''Athōs'', gen. ''Athō'' or ''Athōnis'', dat. ''Athō'', acc. ''Athō'', ''Athōn'', ''Athōnem'', voc. ''Athōs'', Abl. ''Athōne'' (at least according to Gildersleeve and Lodge)
:While these two paradigms seem to be largely in agreement, I would point out that the actual ''locus classicus'' for this word mentions that the pure Latin equivalent is ''corona''. Now, assuming that you are talking about the glory around an eclipsed sun, we still call that a "corona" in English. If, on the other had, you are talking about the radience around a holy person's head, I beleive the usual Latin word is actually ''nimbus''. --[[Usor:64.108.206.246|64.108.206.246]] 19:31, 15 Martii 2006 (UTC)
:While these two paradigms seem to be largely in agreement, I would point out that the actual ''locus classicus'' for this word mentions that the pure Latin equivalent is ''corona''. Now, assuming that you are talking about the glory around an eclipsed sun, we still call that a "corona" in English. If, on the other had, you are talking about the radience around a holy person's head, I beleive the usual Latin word is actually ''nimbus''. --[[Usor:Iustinus|Iustinus]] 19:31, 15 Martii 2006 (UTC)

Emendatio ex 19:32, 15 Martii 2006

Disputatio Usoris:Iustinus/Archive

quid est "lorrum" ?

Usor sine nomine quidam paginam Londini hoc modo emdendavit:

Cornelius Tacitus lorrum in aqua fuit et narrat (annalium liber quartus decimus): At Suetonius mira constantia medios inter hostes Londinium perrexit, cognomento quidem coloniae non insigne, sed copia negotiatorum et commeatuum maxime celebre.

Quid est "lorrum in aqua"? (Ex pagina delebam.) Doops 19:43 sep 16, 2005 (UTC)

Omnino nescio. Potestne fortasse in animo habere vocem Italicam loro, Francogallicam leur, id est "illorum; eorum"? --Iustinus 02:35 oct 11, 2005 (UTC)

I sent a screenshot of the Brema stub to Radio Brema, perhaps they will use it for a story in their latin radio news.--Kresspahl 21:51 oct 10, 2005 (UTC)

Cool. Too bad there's not much on that page. Did you tell them anything else about Wikipedia? --Iustinus 02:23 oct 11, 2005 (UTC) I thought their team of about ten latin teachers working for their latin broadcast might get involved to write about Brema. Since they are probably the only German radio station broadcasting in latin someone should write an article on Radio Brema (?) for la:wikipedia, I myself do not feel secure enough for this task. At least their webpage provides for users suggestions, how to translate actual issues and topics into latin language.--Kresspahl 11:20 oct 15, 2005 (UTC)

Thanks

Thanks for the corrections to my grammar. I get sloppy sometimes. --Tbook 21:01 oct 11, 2005 (UTC)

Salzgitter?

Salve Iustine, habetne Egger nomen Latinum pro urbi Germanica Salzgitter? Gitter theodisce "cancelli" sive "clatri" valet, ita posses "Salis Cancelli" sive "Salis Clatri" Latine reddere, sed melius esset nomine noto uti. --Angr/loquere 16:00 oct 14, 2005 (UTC)

Non habet, neque proh dolor id nomen invenio apud alios fontes nominum locorum --Iustinus 17:00 oct 14, 2005 (UTC)

Doesn't surprise me. Wasn't more than a village until after WWII. Maybe if I e-mail one of the Catholic churches there, they'll know (and will tell me, boringly enough, that it's Salzgitterum or something). --Angr/loquere 21:16 oct 14, 2005 (UTC)

Pagina Mensis

May I propose that you pick a new Pagina Mensis for us? There doesn't seem to be enough interest to have a discussion about it. --Tbook 16:27, 10 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Most spoken

Could I ask your favor? Is this the correct way to say sixth most spoken in the US: In Uniti Status Americae sextus maximus parlantus est. Gratias ago.--Jondel 06:16, 16 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Yeah, this will need to be rephrased somehow. There is no such verb as *parlare in Latin, the Romance word being derived from vulgar Latin parabolare (which is not exactly fit for encyclopedic style in any case). The standard classical verb for "to speak" is loqui, which is deponant, and there for has no passive form! There's also the issue of whether or not sextus maximus (for instance) can mean "sixth greatest." As I don't have time to check on that, let's just assume it can. In that case here are my suggestions:
  1. "X lingua sexta est Civitatum Foederatarum Americae, secundum numerum eorum que ea loquuntur"
  2. "In numero eorum qui ea loquuntur, X tenet locum sextum"
  3. "X sexta maxime in usu est."
Or something like that. --Iustinus 18:06, 16 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Latina est lingua sexta latissime locuta. ? Doops 20:59, 16 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Latissime is good, but because loqui is deponent, it has no semantically passive forms. In other words, Latina est locuta does not mean "Latin is spoken" but "A Latin woman has spoken." A further issue is that in the active you don't say Latinam loquor but latine loquor, so even if there were a passive form, "latin" couldn't be its subject. --Iustinus 23:52, 16 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Me in angulum mittam gementem incontinenter. Stultius loqui vix possem. O tempora o mores. Doops 01:34, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
It's a REALLY common mistake ;) Hmm... instead of "is spoken" we could say adhibetur "is used." That is passive, and can take a nominative, buuuuut... I'm stilly iffy on "sexta latissime"... I've been looking into the question of how to say this, and I'll let you know if I come up with something good.
P.S. Another possibility: "Lingua X locum sextum tenet" --Iustinus 01:52, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Here are some loci classici that could be relevant:

  • potentiâ secundus a rege -Hirt. B. Alex. 66 -> Usu sexta ab Anglica??
Nonne sexta latione [si verbum est] usus ab Anglica ? But the "ab" seems clunkly. Doops 05:00, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
latio means "bringing, carying" not "broadness." Broadness is latitudo, but I don't think we can use it to mean what we want it to mean. Some other possibilities: diffusione (Cicero speaks of an error longe lateque diffusus), populi favore, frequentia. As for the ab, that doesn't seem clunky to me in itself, but the fact that we can't really seem to express "sixth most spoken language" without mentioning what the first one is. Note that I said usu not usus: that makes a big difference. --Iustinus 16:43, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
right; my latione was paralell to your usu. Substituting the proper word, I'd get sexta diffusione usus ab Anglica. Doops 20:08, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
  • maxime vellem...secundo autem loco... -Cic. Phil. 8.10.31 -> Anglice latissime adhibetur, X autem est sexto loco?? (of course maxime/secundo loco means something else in Cicero, but this might still work)
Am I misreading? Surely the maxime is irrelevant altogether? Doops 05:00, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Maxime is in contrast with secundo loco in the Cicero passage: "What I would most like to do is X, but secondly Y" --Iustinus 16:43, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Oh, I see. You trimmed it down so much that I didn't realize the Cicero was a two-parter. Doops 20:08, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
  • Likewise me maxime consolatur spes....facile secundo loco me consolatur recordatio... Cic. Fam. 1.6.1
  • cotes Creticae diu maximam laudem habuere, secundam Laconicae Plin. NH 36.22.47 §164 -> Lingua Anglica primum tenet locum, sextum X
This is transparently correct grammatically. But we have to answer "first/sixth with respect to what?" e.g. primum latione usus locum or something Doops 05:00, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
I'm not sure that's 100% necessary, but I think if it is specified, the most logical way to do so is secundum numerum eorum que ea loquuntur or quod attinet ad numerum... I wonder if we could even do numero.
  • nulli Campanorum secundus vinctus ad mortem rapior Liv. 23.10.7 -> Lingua X sexta est Anglicae (though in English we can say "second to none" but not "sixth to English" so this might not work in Latin either)
just out of curiosity, why genitive? As a preposition, "secundum" takes accusative, almost as if it were just plain sequentem. Doops 05:00, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
It's not a genitive, it's a dative. The originally quote quite literally means "Second to none."
again, stultus sum. nullus, nullius, nulli, etc. Doops 20:08, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Another possibility might be a derivative adjective like sextanus or sextarius but I'm a little unsure of that. --Iustinus 02:16, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]


Exemplum omne verbum "secundum" nobis ostendit. Suntne species verbi illius et verborum aliorum dissimiles? Doops 04:49, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
There may be, but secundum is the easiest to find them for ;) --Iustinus 16:43, 17 Decembris 2005 (UTC)[reply]
Sorry if I was unclear; what I meant was that the word "secundum" could, conceivably, behave differently from the other ordinals -- either because of its semantics or its etymology. Doops 04:54, 27 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Gratias ago. This is for the Tagalog language (sixth most spoken)--Jondel 08:55, 18 Decembris 2005 (UTC)[reply]

petitio copiarum

Salve. Titulum summum paginae omnis Latine non Anglice scribi debet. Hic incipere conatus sum. Lege, quaeso, et emende. Doops 04:44, 18 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Sorry

I know the rules now. Is this Latinization okay? I'm still a beginner in Latin, but I checked Google and "Gulielmus Shakespeare" had more hits than the ones for William you listed on your translator's guide. Revolutio (disputatio) 00:49, 19 Decembris 2005 (UTC)[reply]

I've seen several different Latinizations of his name, none of which has felt "authoritative." I can't really look up my citations right now though. --02:01, 19 Decembris 2005 (UTC)

Doesn't that mean "Collaboration of the Week"? Do you think the Latin Wikipedia should start one? I don't have the level of Latin necessary to translate everything from en:Wikipedia:Collaboration of the Week Revolutio (disputatio) 23:51, 23 Decembris 2005 (UTC)[reply]

I think that's a very good idea, espeially in light of all the trouble we've had with Pagina Mensis. In fact that's kind of what I was getting at in the disputatio page --Iustinus 02:04, 24 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Categories for politicians and military leaders

Salve. In what category should I put politicians like Joschka Fischer or military leaders like Alcibiades or Hasdrubal? Thanks. --Roland2 23:10, 26 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Politicians are categoria:viri publici. For military leaders we should probably likewise put them into a new categoria:viri militares and perhaps later worry about distinguishing generals from rank and file &c. --Iustinus 03:13, 27 Decembris 2005 (UTC)[reply]
I had the idea that viri publici just means politicians but - since there are just Romans there - I feared vir publicus (?) might be a special term in the Roman Empire. (Please see my talk page as well.) --Roland2 12:11, 27 Decembris 2005 (UTC)[reply]

Hello

My latin is limited, or nonexistant (take your pick), but I attempted to make the Sancta Monica, California article for this wikipedia so I was wondering if you could look it over and make a few (or alot if I screwed up) changes. Thanks Alexanderr 07:25, 5 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Double Entry

Hey I wanted to tell you that I think Fridericus_II and Ferdinandus II are two different articles of the same guy. They might not be, but if they are might we merge them. I personally would prefere doing so under the former name if we do merge them.

As an aside I wanted to thank you for your help with the Sancta Monica article, and your correction of "In latinae" (I saw it in a book). Thanks, Alexanderr 06:21, 7 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

I don't see any reason to suspect these are the same people. --Iustinus 08:20, 7 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
Okay, thank you. I wanted to ask if you could spell check my Formica article. Alexanderr 03:53, 8 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

A word

I wanted to know if you could tell me the word "declare" (as in customs) in latin. Or maybe even a full phrase like "Do you have anything to declare". It would be most appreciated if you could. Thanks, Alexanderr 01:24, 11 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

P.S. I'm sorry if some of my articles have caused you trouble. I really am trying to contribute and think I will get better....eventually. (g)

Hmmm, honestly I am unsure what the mot juste would be. I suppose you could just go with declaro, or maybe renuntio.
Latin is a tricky language, and it is difficult to leap straight into writing in it without some previous study. You might try looking for an online course... I am especially fond of Latin for Gamers, which is quick and dirty but fun (MGE). --Iustinus 01:41, 11 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
BTW, if it is not too rude of me to ask, until you have a handle on your Latin grammar would you mind automatically slapping a {{maxcorrigenda}} on your pages? I cannot promise I'll always be around to proofread your contributions, and this wiki being as small as it is, I cannot even guarantee that someone else will get around to it! --Iustinus 01:47, 11 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

{{pagmen}}

Thanks! That explains it. I was wondering why the pages weren't showing up in the Paginae Mensis Category --Tbook 17:45, 14 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

purge

Hi, the wiki software has an action which updates the content of a page which uses templates. It is "purge". When you click on "recensere" the url shows:

http://la.wikipedia.org/w/index.php?title=Disputatio_Usoris:Iustinus&action=edit

If you manually substitute "edit" with "purge" (and then press ENTER), this will refresh the page without editing:

http://la.wikipedia.org/w/index.php?title=Disputatio_Usoris:Iustinus&action=purge

As I know, a page which uses changed templates will automatically show the correct content some time later (without manually purging the page cache).

--Roland2 00:11, 15 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Great, thanks! --Iustinus 00:13, 15 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

index articulorum de nominibus

Cur non simplicius dicamus: index articulorum nominum? W. B. 18 Kal Febr. 2006 19.01 UTC

Fieri potest, sed non mihi placet. Congeries genitivorum nisi inter se congruentium habetur esse evitanda, dein aliud est "articulus de re" aliud "articulus rei", nonne? --Iustinus 22:06, 15 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

numbers

Thanks, I'm still getting the hang of protocols for here.--Ioshus Rocchio 14:57, 16 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Speaking of asking, what do you say for "powers of two"? Is it as simple as potestates duorum, that seems too literal. I do intend on writing more articles on mathematics and the history of math, so thanks for pointing out those lists of names.--Ioshus Rocchio 17:19, 16 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
oh, and ullae sunt rationes numerandi sicut octalis et hexadecimalis, should say there are other systems of numeration, or counting, in juxtaposition to the first half of the sentence suggesting we are used to only counting in decimal system.--Ioshus Rocchio 17:23, 16 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Gauss is a wuss, using an arabic numeral, from Demonstratio Nova Theorematis: Quum hi duo factores reales ipsius X sint gradus mti atque m potestas numeri 2. Mersenne uses the substantive exponens, from chap. xix of the preface of the Cogitata Physico-Mathematica], nisi superes exponentem numerum 62, progressionis duplæ ab 1 incipientis. Nonus enim perfectus est potestas exponentis 68 minus 1. Leibniz unfortunately wrote his binary paper in french, not Latin, so he isn't very helpful, either. I'm going to go with Gauss, untill I find a better source. Keep you posted--Ioshus Rocchio 01:42, 18 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Wow...should have been alterae, not ullae...--Ioshus Rocchio 18:36, 23 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Cases

I've looked over the links you gave me a little bit, but there is one subject that I find hard to find. It's difficult to explain so I will give you a demonstration...

"It's raining" stated Gregor, when he came into the forum from the building.
"Pluit" Gregor dixit, cum in foro ab aedificio ibat.
"Pluit" Gregor dixit, cum in forum ab aedificio ibat.

Are either of those right? I think it would be the latter, but I'm not positive. Alexanderr 01:26, 19 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

{{Experimentum}}

Hello Iustinus, I thought about the {{Experimentum}} template. I suppose it is just for anonymous users. In this case the template should be followed by a note like this text from the English WP:

This is the discussion page for an anonymous user, identified by the user's numerical IP address. Some IP addresses change periodically, and may be shared by several users. If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been directed at you, please create an account or log in to avoid future confusion with other anonymous users. If you're concerned with privacy, registering also hides your IP address.

And maybe we could add something like:

If you have any questions, feel free to visit the taberna and ask your question there.

--Roland2 15:41, 20 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

That's not a bad idea, though maybe we should split it into two versions, as I could see it being used for registered users at some point.
... or maybe a second template for the second aspect: {{Incognitus}} (?) which keeps the information above. This second template could be used for anonymous users as an indirect invitation to log in or just to inform them about the situation which the template explains. In case we have an experimenting anonymous user, he then will get both templates: {{Experimentum}}{{Incognitus}}. Just an idea ... --Roland2 17:28, 20 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

He has blanked some pages. --Roland2 18:51, 20 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Anaximander

Lacertus Iustino. Iure correxisti correctiones meas de nomine Anaximandri. Gratias tibi ago.

Vermaporta

Would you mind looking over this article? Alexanderr 19:33, 21 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Done. --Iustinus 18:26, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

IM

I'm sorry to say I don't, but I can put my e-mail up if you'd like...Alexanderr 07:09, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Yeah, DonJuanDeRocchio on aim, per your email.--Ioshus Rocchio 00:33, 23 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

De Viris Illustribus Urbis Romae

Iustinus, please have a look at De Viris Illustribus Urbis Romae. I know it's poor content but I have learnt enough Latin to know that genus and endings cannot be guessed and unfortunately I don't have access to my books from school and haven't found a good online substitute yet. Is there an article in the Vicipaedia which offers some links for re-starters? I think I'll find them myself, however, some hints could help and the topic would go well with the Vicipaedia namespace. --Roland2 13:41, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

The Latin is fine, but the page seems kind of pointless. It would be nice if we coudl add more information about the book and/or the author, but I have absolutely none :( --Iustinus 18:31, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Maybe you have just advanced Latiners in mind. ;-) In the German Wikipedia they say "Oma-Test" (grandma's test) if the content of an article is even understandable to grandmothers. Ok, in this case the grandmother has to know some Latin ... In English I would add some content like:

De Viris Illustribus Urbis Romae is a book written by Abbatis Lhomond in the year 1779 (?) in Paris. It covers the story of important men of Rome. It starts with Romulus, the first king of Rome and ends with OCTAVIUS CAESAR AUGUSTUS. Since there is no more a copyright on this text and it is available on many internet pages, it is copied with pleasure by other providers of Latin information in the internet.

(Maybe an index of the sections - linked to the Vicipaedia articles - could be added then.)

It's just that information people in the Latin scene have and people from outside don't have. I'd even vote for an article "Stowasser" [1] ... I do not know if it's just a local Austrian phanomenon. ;-) The name has another meaning, it is the real name of an Austrian artist [2]. I don't know if there is a relation between the artist and the author.

Ok, De Viris Illustribus Urbis Romae is trivial, however, it might be interesting in what style of Latin (classic/modern) it is written, what status (important/trivial) it has in the Latin scene now etc.

Maybe the section Vicipaedia Latina is not appropriate, this sort of information should be kept in the Vicipaedia: namespace and a link to there might suffice.

--Roland2 19:46, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Ne multis, point taken. Perhaps I will translate your English text and add it to that aritcle. (A note: it can be really difficult to translate gern into English. Certainly "with pleasure" sounds rather strange there. Fortunately it's easy to translate into Latin, as it is pretty close in meaning to libenter.)
As for Stowasser, I have not heard of that book, but certainly I would support the writing of articles about frequently used Latin textbooks. --Iustinus 19:52, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
Thanks for the translation! --Roland2 21:24, 22 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

res multae est?

I have no problem with a verb being attracted to the number of its antecedent...but I want to make sure. If I am attempting to render "x is many things", does "x res multae est" work, or is it too English?--Ioshus Rocchio 04:24, 23 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Am I getting any better??? Alexanderr 08:12, 23 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

You're definitely getting better. But you still need a lot of corrections, I'm afraid. go take a look at the changes I made, and see what you think. --Iustinus 18:37, 23 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Calabrese, Lucano, Pugliese, Molisan, Abruzzese

from en:Neapolitan language "Calabrese, Lucano, northern Pugliese, Molisan, and Abruzzese" (all dialects of Nnapulitano). I need to translate these towns for la: lingua Neapolitana, so far all I have is Calabria. I have no access to a lexicon locorum nominum of any sort, wondering if you could help.--Ioshus Rocchio 06:00, 25 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Have you tried the online sources at Fontes nominum locorum?--Iustinus 06:23, 25 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Helpful to a point. Thanks.--Ioshus Rocchio 14:57, 25 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

es-2

Hi, Iustinus ... look at your user page and see what happened to your usEr template which should be a usOr template. ;-) The two other templates do not exist yet. Maybe these two usEr templates which I have created today should be better deleted. You are the only user at the moment. --Roland2 21:58, 27 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

  1. I made that babel box knowing that many of the templates were missing, figuring we could add them in later.
  2. As for User vs. Usor, I figure the templates should be under usor, but there should be redirects from user. I believe this is already the case for a number of them. this has the advantage that people can C&P their babel boxes directly from English-speaking wikis without worrying about the spelling.
--Iustinus 22:11, 27 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
Yes, there is this advantage for some people of being able to simply C&P, however, if we would consequently use the Latin names, people would realize soon that they have to translate some things like template --> formula, stub --> stipula, user --> usor. I do not know what position I should prefer, these are just arguments for removing the english templates ... long-sighted. I was rather confused when I started and it took me some time to get an idea what variant seemed to be the preferred one. --Roland2 22:44, 27 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]
Ok, maybe it is really better to support the English templates automatically ... --Roland2 12:29, 28 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

Gratias agere

Iustine, tibi gratias ago pro salutatione tua. Libenter conferam Vicipaediae Latinae!

KaeZar 15:12, 30 Ianuarii 2006 (UTC)[reply]

gratias maximas

Iustine, tibi ego quoque ago gratias plurrimas ob salutationem. felix sum qui inveniam amicos quibus latine scribere delectat. Kutkut16 16:19, 2 Februarii 2006 (UTC)[reply]

Gratiae

per verbas salvandi tuas tibi gratias ago. haz (disputatio usoris) 20:05, 3 Februarii 2006 (UTC)[reply]

ephemeris

I've noticed the word ephemeris being used as equivalent to newspaper or magazine. I always thought this word to mean journal more in the sense of diary, than in the sense of a published news source. Can you shed some light? Thanks.--Ioshus Rocchio 18:28, 5 Februarii 2006 (UTC)[reply]

It's used both ways, essentially just like the English word "journal." Note that the root meaning of both words is "daily." --Iustinus 20:34, 5 Februarii 2006 (UTC)[reply]

Ok, thanks...I thought the prefix ep should make it mean more like "about the day" which is more accurately reflected by "diary" than "journal" in the sense of a daily (which is usually about the day before, due to obvious publicatory reasons). But if it's used both ways, I'll take your word for it.--Ioshus Rocchio 21:58, 5 Februarii 2006 (UTC)[reply]

Dance - Saltatio / Saltare

Salve Iustinus, I have created an article Saltatio (Vicipaedia:Articuli quos omnes Vicipaediae habeant says Saltare). Please, could you verify the name of the article and add a definition? ... or even more ;-) Maybe you will be interested in some of the information which is provided by Tanz und Tanzen bei Augustinus. Thanks! --Roland2 18:38, 10 Februarii 2006 (UTC)[reply]

I guess this is a question of how verbs should be represented in this wiki. In the English they seem to generally show up in the gerund/participle form, e.g. en:frying, en:running. In Latin one could make an argument for at least three different forms:
  1. The infinitive. In many languages this would be the prefered solution, c.f. German de:Frittieren.
  2. The first person singular present active indicative. It seems counterintuitive to list verbs this way, but it is afterall the form used in dictionaries!
  3. An abstract -tio noun.
My preference, I would say, would be for number three, with some exceptions. So I vote saltatio. (One possible problem: there are some rare instances where the -tio noun has a separate meaning. Saltatio is in fact ambiguous: it can mean either the act of dancing, or a "dance", in the sence of a party or ball where people go to dance. In this case, though, it doesn't seem like that big a deal). --Iustinus 21:45, 10 Februarii 2006 (UTC)[reply]
Consentio. The gerund is sloppy Latin, and the infinitive should be more defined like 1.Find girl, 2.Turn on music, 3.Move to beat. More wiki-how than pedia. So, agreed, abstract noun is probably preferrable. Dance is more or less abstract in English, too.--Ioshus Rocchio 22:53, 10 Februarii 2006 (UTC)[reply]

Thanks for your opinions. I have also got answers on Disputatio:Saltatio and you all tend towards Saltatio. --Roland2 23:02, 10 Februarii 2006 (UTC)[reply]

Drunkenness and fog

ehm - I speak no Latin - but I do need a translation of some English text into Latin. I do hope you would be so kind as to help me in this regard.

This is what I got:

  • Hic sunt ebriositas et caligo

This is what I need:

  • Here be drunkenness and fog

I don't have an account on latin Wiki and I just picked you because you made recent changes - could you possibly reply here or simply delete it if you do not wish to be of assistance.

Regards Celcius - English Wiki

I moved this here from Usor talk:Iustinus, where Celcius originally put it. I will reply to it later on, either here, or on Celcius' english talk page. --Iustinus 17:58, 14 Februarii 2006 (UTC)[reply]
That would be great - thanks. Celcius
OK, here's the deal: what you have is actually pretty good, but we can probably do better.
  1. Ebriositas means "drunkenness" in the sense of "tendency to be a drunk." Ebrietas means "a state of drunkennes," and imho rolls off the tongue easier. Better yet might be crapula "crapulence, drunkenness; hangover," which is a much more common word than either of them. This last one also has the advantage of alliterating with caligo.
  2. Caligo is not bad, though I seem to most fequently encounter it as a poetic word for "darkness." It does definitely also mean fog though, and the only other good word I can think of is nebula. One possible advantage of that word would be that nebulo means something like "good for nothing," which may be something you'd like to suggest here ;)
I guess I'm leaning towards Hic sunt crapula et caligo (or move the sunt to the end if you like). --Iustinus 20:35, 14 Februarii 2006 (UTC)[reply]
It's great - much appreciated. Celcius

Exemplum (-i n.)

What, if any, is the current theory on vicipaedia for formatting articles the way of this subject heading? A user and I were discussing the format of an article, and the question arose, as to whether or not articles should include the genitive and gender of the entry.--Ioshus Rocchio 03:23, 2 Martii 2006 (UTC)[reply]

Not wikipedia policy, but my opinion: Article titles should of course not have the genitive in them (though that might be useful in some limited cases to distinguish homonyms). But the information can go in the article. In fact I frequently do put it in. Typycially in this format:
Exemplum -i, n. est alicuius rei specimen, vel exemplar.
Some Wikipedians prefer instead to link to the appropriate declension table on wiktionary.
--Iustinus 04:18, 2 Martii 2006 (UTC)[reply]
And I prefer to get the best of both worlds by both including the genitive ending+gender and linking to the appropriate declension table (or where one will be in the future if such an entry is created on Wiktionary) like so:
Exemplum (-i, n.) est alicuius rei specimen, vel exemplar.
Some people use a similar method, but italicize both the genitive ending and the gender; the only reason I don't like that is because I think it should be instantly obvious, at a glance, what the gender is and what the genitive is, so if we don't italicize on and de-italicize the other, we should do something format-wise to make the words blatantly distinct (so that it's obvious that they aren't the same thing or directly related or anything), even without having to read the letters.
Anyway, I really don't see a drawback to this method; even the English Wikipedia sometimes mentions plurals and other grammatical matters at the start of an article about a word with an unusual plural or whatnot, and English is a much more predictable language than Latin. Plus, due to the limited and often dated vocabulary of Classical Latin, Vicipaedia is forced to frequently draw on archaic, medieval, humanist, and even neo-latinisms (and of course latinized greekisms) to properly express concepts (like interrete); without providing our readers with basic gender and declension information, we'll be leaving the vast majority of even the most advanced Latin scholars in the dark, because there are just too many archaic/obscure or novel/coined words that will be used somewhere or other. We should link to Victionarium frequently and rely on it for detailed schematics and definitions of words, but we shouldn't force our readers to visit a whole other page for such an essential and fundamental aspect of word usage, especially considering that the vast majority of Vicipaedia articles don't yet have corresponding Victionarium articles. Additionally, in many ways such a simple system (include the gender+genitive+link to Wiktionary at the start of article) is vastly superior to what the English Wikipedia has, and would improve both layout and accessibility enormously, vs. a generic grey box that will be a hassle to include and won't work layout-wise on numerous pages and will be ambiguous on many others and just a broken link on many more. It's just simpler, methinks. Also, I of course agree that article titles shouldn't use the genitive except in very unusual circumstances (like if we latinize "McDonald's" to 'McDonaldi" or something); that would be silly. -Adamas 06:29, 2 Martii 2006 (UTC)[reply]


Nuntius Vicipaediae anglicae

Iustine, salve! Vicipaedia anglica super decies centenea milia articulorum est. Te, qui administrator es, hortor ut hunc nuntium in paginam primam ponas. Hoc factus est in Vicipedia italica.

Quid putas?

Vale

KaeZar 12:49, 2 Martii 2006 (UTC)[reply]

trisceles

Once again, we seem to think likemindedly. I was just about to start Trisceles, but you have beaten me to it. I might add or tweak a thing or two, to add more of what the Sicilian article says. Great start, though, thanks.--Ioshus Rocchio 06:13, 14 Martii 2006 (UTC)[reply]

Well, I originally did it because it was a translation of the week ;) --Iustinus 16:50, 14 Martii 2006 (UTC)[reply]

halos

One more thing, dude...I know you are preoccupied and not checking vici often...but I need a declension pattern for halos. Even the OLD only says halos, acc halos!!! Figured you'd know...--Ioshus Rocchio 04:18, 15 Martii 2006 (UTC)[reply]

Interesting question
  1. The actual Greek declension seems to be Nom. halōs, gen. halō or halōos, dat. halō (Iota subscript normally being ignored in Latin transcription), acc. halō, halōn, halōa, nom/acc pl. halōs
  2. The similar word Athōs is declined thus in Latin: Nom. Athōs, gen. Athō or Athōnis, dat. Athō, acc. Athō, Athōn, Athōnem, voc. Athōs, Abl. Athōne (at least according to Gildersleeve and Lodge)
While these two paradigms seem to be largely in agreement, I would point out that the actual locus classicus for this word mentions that the pure Latin equivalent is corona. Now, assuming that you are talking about the glory around an eclipsed sun, we still call that a "corona" in English. If, on the other had, you are talking about the radience around a holy person's head, I beleive the usual Latin word is actually nimbus. --Iustinus 19:31, 15 Martii 2006 (UTC)[reply]