Quantum redactiones paginae "Disputatio:Ignis Graecus" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
Linea 21: Linea 21:
:::Gratias tibi ago, ut saepe, Iustine! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:21, 17 Septembris 2007 (UTC)
:::Gratias tibi ago, ut saepe, Iustine! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:21, 17 Septembris 2007 (UTC)
I've revised the first paragraph and added a reference for the Latin and Greek names. Maybe someone else will have a look at the rest? I can never make the "ref name" feature work, so I'm afraid the footnotes are now more repetitive than they need to be. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:53, 17 Septembris 2007 (UTC)
I've revised the first paragraph and added a reference for the Latin and Greek names. Maybe someone else will have a look at the rest? I can never make the "ref name" feature work, so I'm afraid the footnotes are now more repetitive than they need to be. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:53, 17 Septembris 2007 (UTC)
:Ah, I see it now! The notes are OK, therefore. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 20:57, 17 Septembris 2007 (UTC)

Emendatio ex 20:57, 17 Septembris 2007

Quidquid id est?

  1. Ab initio, nomen disputandumst: cur non Ignis fluens? Incendium Graecum non reddit exploratio Googles ope, nec ignis fluens, at illud puriore sensu convertit Ὑγρὸν Πύρ.
  2. Aliae Vicipaediae non citandae sunt. Res sunt auctore ispo investigandae.

--Ioscius (disp) 15:15, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]

etiam Italice dicitur fuoco greco, id est ignis Graecus--Massimo Macconi 15:29, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Sicut dicit Massimo, nonnest phrasis recte ignis Graecus? IacobusAmor 15:33, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Salve. Non scio nomen est ignis Graecus. Id res est meus primus res. --General-Osiris 15:45, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
It might help to check words in a dictionary before posting. For example, in "Id res est meus primus res," the first word is wrongly neuter, and meus primus is wrongly masculine. In Genus aparati fuit secretus, the second word is misspelled and in the wrong declension, and the fourth word is in the wrong gender. So: Genus apparatus fuit secretum 'The nature of the machinery had been kept secret'. (Btw, is that what you meant?) ¶ Also, Vicipaedia has the marking "{{tiro}}" for beginners to use to invite assistance. IacobusAmor 17:02, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Yeah, a few words are misspelled but I looked in my grammar book. If you say "the nature of the machinery" (as I wanted to), you have to put "aparatus" in the Genetiv (genetivus). That would be "aparati". I hope this explanation is easy to understand. --General-Osiris 17:42, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
See Words, i. e. [1] apparatus is fourth declension genitive ending -us. It's OK to be a beginner, we all know it's difficult at the beginning. Just keep at it one word at a time. Eventually you'll be able to start worrying about syntax, but right the challenge before you is declension, gender, conjugation, that sort of thing. The words program may be of great help in that regard.--Rafaelgarcia 17:57, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Thanks for your help, it's very hard to translate from german into latin. I just learned the other way, so please excuse my mistakes. --General-Osiris 18:00, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]
I'll move it to Ignis Graecus, OK? Incendium is more usually a house or city on fire; ignis is just fire, which is what we want here. Anyway, it's a good thing we have started the article on this. Andrew Dalby 18:29, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Ok, it's good to hear some positive replies for my article! --General-Osiris 19:43, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]

Gemeral Osiris/Ignis Graecus

Natürlich verstehen wir dass deine erste Seite ist. Du hast schon eine sehr gute Arbeit gemacht. Was um die Name geht, werden wir gemeinsam sehen, was die korrekte Bezeichnung ist. Ciao--Massimo Macconi 15:59, 16 Septembris 2007 (UTC)[reply]

Ferrum is wrong, General Osiris, as you will see when you look up "ferrum" in the Latin-German dictionary! But what's the right word for a "weapon" in general? Arma seems difficult to fit into the sentence (since it's plural, and fire cannot be pluralized). Any ideas? Andrew Dalby 18:38, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Armamentum --Iustinus 19:41, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]
Gratias tibi ago, ut saepe, Iustine! Andrew Dalby 20:21, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]

I've revised the first paragraph and added a reference for the Latin and Greek names. Maybe someone else will have a look at the rest? I can never make the "ref name" feature work, so I'm afraid the footnotes are now more repetitive than they need to be. Andrew Dalby 20:53, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]

Ah, I see it now! The notes are OK, therefore. Andrew Dalby 20:57, 17 Septembris 2007 (UTC)[reply]