Quantum redactiones paginae "Codex Voynich" differant

Jump to navigation Jump to search
== Nova hypothesis ==
[[Fasciculus:Badianus.jpg|thumb|Pagina ''Libelli de Medicinalibus Indorum Herbis'' cum imaginibus plantarum tlahçolteoçacatl, tlayapaloni, axocotl et chicomacatl, remedium ad "''laesum et male tractatum''". Nomina sermone nahuatl servantur. Inestne clavis ad Codicem Voynich intelligendum ut putant Arthur O. Tucker et Rexford H. Talbert ?]]
Secundum recentes indagationes<ref>Arthur O. Tucker et Rexford H. Talbert, "A Preliminary Analysis of the Botany, Zoology, and Mineralogy of the Voynich Manuscript", in : ''HerbalGram'', 2013, volumen 100, pp. 70-75.</ref> quas Arthur O. Tucker et Rexford H. Talbert de plantis et fruticibus quae delineantur in codice Voynich, instituere, eae originem in America Centrali, in MexicaMexico, habere videntur. Igitur lingua qua scribitur liber verisimiliter lingua Mexicana est (Nahuatl sive Asteca lingua).
 
Ambo auctores Arthur O. Tucker et Rexford H. Talbert magnam similitudinem invenere inter plantam descriptam in codice Voynich et eandem (xiuhamolli vel xiuhhamolli) quae delineatur in codice botanico Mexicano anni 1552 cui nomen [[Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis]] sive [[Codex Badianus]].
2 199

recensiones

Tabula navigationis