Quantum redactiones paginae "Disputatio:De bello Gallico" differant

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
Jondel (disputatio | conlationes)
No edit summary
Linea 8: Linea 8:
Yes, Donatello, it is not a mistake, that is really the wording Caesar used. You may not like it and prefer the more conventional "partes tres", but when quoting we should use the exact words. You can't find anything more official than OCT. In general when reading Caesar you'll find that in the acc. pl. he propably always uses -is in the 3rd decl. Next time please don't make such alteratings without proper research. --[[Usor:Nicolaus Augurinus|Nicolaus Augurinus]] ([[Disputatio Usoris:Nicolaus Augurinus|disputatio]]) 18:00, 18 Augusti 2013 (UTC)
Yes, Donatello, it is not a mistake, that is really the wording Caesar used. You may not like it and prefer the more conventional "partes tres", but when quoting we should use the exact words. You can't find anything more official than OCT. In general when reading Caesar you'll find that in the acc. pl. he propably always uses -is in the 3rd decl. Next time please don't make such alteratings without proper research. --[[Usor:Nicolaus Augurinus|Nicolaus Augurinus]] ([[Disputatio Usoris:Nicolaus Augurinus|disputatio]]) 18:00, 18 Augusti 2013 (UTC)
:You might find it in the preview: http://www.amazon.co.uk/dp/0198146027 --[[Usor:Nicolaus Augurinus|Nicolaus Augurinus]] ([[Disputatio Usoris:Nicolaus Augurinus|disputatio]]) 18:05, 18 Augusti 2013 (UTC)
:You might find it in the preview: http://www.amazon.co.uk/dp/0198146027 --[[Usor:Nicolaus Augurinus|Nicolaus Augurinus]] ([[Disputatio Usoris:Nicolaus Augurinus|disputatio]]) 18:05, 18 Augusti 2013 (UTC)
::<s>Actually Ceasar was a Mexican Cook, Cesar who was talking about the Chicken: <u>Gallina</u> est omnis divisa in partis tris...--[[Usor:Jondel|Jondel]] ([[Disputatio Usoris:Jondel|disputatio]]) 19:19, 18 Augusti 2013 (UTC)</s> :)

Emendatio ex 19:19, 18 Augusti 2013

Categoriae

If it's Libri historici and Libri autobiographici, why isn't it Scripta Italica? The lack of parallelism of Italiae scripta makes my screen twitch! IacobusAmor 16:38, 8 Aprilis 2008 (UTC)[reply]

aliena lingua scribis! Scribe Latina!

...divisa in partis tris

Yes, Donatello, it is not a mistake, that is really the wording Caesar used. You may not like it and prefer the more conventional "partes tres", but when quoting we should use the exact words. You can't find anything more official than OCT. In general when reading Caesar you'll find that in the acc. pl. he propably always uses -is in the 3rd decl. Next time please don't make such alteratings without proper research. --Nicolaus Augurinus (disputatio) 18:00, 18 Augusti 2013 (UTC)[reply]

You might find it in the preview: http://www.amazon.co.uk/dp/0198146027 --Nicolaus Augurinus (disputatio) 18:05, 18 Augusti 2013 (UTC)[reply]
Actually Ceasar was a Mexican Cook, Cesar who was talking about the Chicken: Gallina est omnis divisa in partis tris...--Jondel (disputatio) 19:19, 18 Augusti 2013 (UTC) :)[reply]