Quantum redactiones paginae "Disputatio:Coca-Cola" differant
Content deleted Content added
russian |
No edit summary |
||
Linea 3: | Linea 3: | ||
::I'd suggest handling it as do modern languages that mark modifiers. For example, in French & Spanish, is it Cocas-Colas? How about Greek? Russian? Hindi? (''Polynesian'' nouns are mostly indeclinable, so I can't cite them to offer helpful analogies here.) [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 17:55, 2 Ianuarii 2007 (UTC) |
::I'd suggest handling it as do modern languages that mark modifiers. For example, in French & Spanish, is it Cocas-Colas? How about Greek? Russian? Hindi? (''Polynesian'' nouns are mostly indeclinable, so I can't cite them to offer helpful analogies here.) [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 17:55, 2 Ianuarii 2007 (UTC) |
||
:::Russian just declines the second half.--[[Usor:Ioshus Rocchio|Ioshus]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioshus Rocchio|(disp)]]</sup></small> 18:19, 2 Ianuarii 2007 (UTC) |
:::Russian just declines the second half.--[[Usor:Ioshus Rocchio|Ioshus]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioshus Rocchio|(disp)]]</sup></small> 18:19, 2 Ianuarii 2007 (UTC) |
||
:::Spanish definitely says "coca-colas". German seems not to even pluralize it.--[[Usor:Ioshus Rocchio|Ioshus]] <small><sup>[[Disputatio Usoris:Ioshus Rocchio|(disp)]]</sup></small> 18:24, 2 Ianuarii 2007 (UTC) |
Emendatio ex 18:24, 2 Ianuarii 2007
Primum eam formam declinationis habui, sed deinde dubitavi et mutavi. Haecne recta est? --Alex1011 16:17, 2 Ianuarii 2007 (UTC)
- Coca, ab origine, est adiectivum. Ita dua nomina declinanda, meo animo.--Ioshus (disp) 17:10, 2 Ianuarii 2007 (UTC)
- I'd suggest handling it as do modern languages that mark modifiers. For example, in French & Spanish, is it Cocas-Colas? How about Greek? Russian? Hindi? (Polynesian nouns are mostly indeclinable, so I can't cite them to offer helpful analogies here.) IacobusAmor 17:55, 2 Ianuarii 2007 (UTC)
- Russian just declines the second half.--Ioshus (disp) 18:19, 2 Ianuarii 2007 (UTC)
- Spanish definitely says "coca-colas". German seems not to even pluralize it.--Ioshus (disp) 18:24, 2 Ianuarii 2007 (UTC)
- I'd suggest handling it as do modern languages that mark modifiers. For example, in French & Spanish, is it Cocas-Colas? How about Greek? Russian? Hindi? (Polynesian nouns are mostly indeclinable, so I can't cite them to offer helpful analogies here.) IacobusAmor 17:55, 2 Ianuarii 2007 (UTC)