Quantum redactiones paginae "Lingua Ladina (Dolomiana)" differant

E Vicipaedia
Content deleted Content added
SieBot (disputatio | conlationes)
m bot addit: hr:Ladinski jezik
m bot addit: he:לדינית
Linea 61: Linea 61:
[[gl:Lingua ladina]]
[[gl:Lingua ladina]]
[[gv:Ladinish]]
[[gv:Ladinish]]
[[he:לדינית]]
[[hr:Ladinski jezik]]
[[hr:Ladinski jezik]]
[[hu:Ladin nyelv]]
[[hu:Ladin nyelv]]

Emendatio ex 19:48, 20 Maii 2010

Haec commentatio vicificanda est ut rationibus qualitatis propositis obtemperet.
Quapropter rogamus ut corrigas, praecipue introductionem, formam, nexusque extra et intra Vicipaediam.

-4 (corrigenda) Latinitas huius paginae corrigenda est. Si potes, corrige vel rescribe. Vide {{latinitas}}.
Fasciculus:Lingualadina.jpg
Regio ladina

Dolomiana lingua

Raetica Romanica lingua Latino genere ortus sermo est: Grisonum pagi Romanica lingua, Dolomiana Latina lingua et Foroiuliensis lingua comprehenduntur. Dolomianam Latinam linguam tricesiens milia (30 000) hominum in Dolomianorum montium vallibus (in Venetia et Altae Athesiae ac Tridenti regionibus) loquuntur. Haec regio etiam Ladinia nominari potest.

Dolomiana Latina lingua vulgo Ladin confundi non debet lingua Hispaniae Iudaeorum vulgo Ladino.

De quaestione ladina

Alii putant tres linguas raetoromanicas olim unam fuisse vel ex una communi lingua ortas esse. Sed alli hoc negant et putant illas tres linguas sui iuris romanicas quidem esse sed inter se differentes non minus quam aliae linguae Romanicae inter se differunt.

Sermonis exempla

Prima pars Orationis dominicae comparandi causa Latine et in variis linguis localibus:

lingua Latina
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.
Ladine: Ma buna ustaria, ma bela compagnia, düc la chir gion, vedli y jogn. - Latine: Meum bonum hospitium, mea bella cumpania [societas], toti illam quaerunt libenter, vetuli et iuvenes. (gion - gerne et jogn - Junge: Germanicum est.
Ladine: Un got de bun vin, fej le cör ligherzin, mo cun mesüra, dij la scritüra. Latine: Guttum boni vini, facit cor levius esse, sed cum mensura, dicit illa scriptura. (ligherzin - leichter sein - Germanicum est: levius esse.
lingua Maréo/Badiot
Nosc Pere dal cí,
al sides santifiché to enom,
al vëgnes to rëgn,
töa orenté sides fata,
desco sö al cí ensciö söla tera.
Gherdëina
Pere nost, che t'ies tl ciel,
sibe santificà ti inuem,
vënie ti rëni,
sibe fata ti ulentà,
coche en ciel enscì en tiera.
Fascian
Père nosc che te es sun ciel,
sie fat sent to inom,
fa che vegne to regn,
to voler sie semper respetà,
tant sun ciel che su la tera.
Fodom
Père nòst che t'es sun paradíš,
benedât lé l tuo inóm,
resta con nos,
che sará fat ci che te vòs
sun ciél e su la tièra.
Anpezan
Pare nosc, che te stas su in zielo,
sée fato santo el to gnon,
viene el to regno,
sée fato chel che te vos tu,
tanto in zielo che su ra tera.
Ladin Dolomitan
Pere nost, che t'ies en ciel,
al sie santifiché ti inom,
al vegne ti regn,
sia fata tia volonté,
coche en ciel enscì en tera.
Vallader (idioma raetoromanum)
Bap nos, tü chi est in tschêl,
fat sonch vegna teis nom,
teis reginam vegna nanpro,
tia vöglia dvainta sco in tschêl eir sün terra.
Sursilvan (Idioma raetoromanum)
Bab nos, quel che ti eis el tschiel,
sogns vegn fatg tiu num,
tiu reginavel vegn,
tia veglia daventa sco en tschien e sin tiara.

Nexus externus

La Usc di ladins - diurnarium electronicum ladinum