Quantum redactiones paginae "Bdellium" differant

E Vicipaedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
mNo edit summary
Linea 1: Linea 1:
[[Fasciculus:Commiphora-wightii-resin.jpg|thumb|Bdellium, resina arboris ''[[Commiphora wightii]]'']]
[[Fasciculus:Commiphora-wightii-resin.jpg|thumb|Bdellium, resina arboris ''[[Commiphora wightii]]'']]
'''Bdellium''' (''-i'' n.) est [[resina]] [[aroma]]tica ex arbore [[Commiphora wightii]] expressa et per multa saecula ab hominibus in sacris et medicinis usitata. In quinque seu pluribus traditionibus cognita est, a scriptoribus recentibus in una recompositis. Nomina habuit [[Accadice]] ''budulhu'', [[Hebraice]] ''bedolach'' (verbum a nonnullis aliter vertitur), [[Graece]] et Latine "bdella" ac "bdellium", [[Sanscrite]] ''gulgulu'' (unde apothecariis hodiernis saepius ''gum guggul''), [[Arabice]] ''muql'', [[Sinice]] ''Anxi xiang'' (scil. "aroma Parthicum"). Talia nomina interdum resinas ex arboribus germanis ''[[Commiphora africana|C. africana]]'' et ''[[Commiphora stocksiana|C. stocksiana]]'' signaverunt.
'''Bdellium''' (''-i'' n.) est [[resina]] [[aroma]]tica ex arbore [[Commiphora wightii]] expressa et per multa saecula ab hominibus in sacris et medicinis usitata. In quinque seu pluribus traditionibus cognita est, a scriptoribus recentibus in una recompositis. Nomina habuit [[Accadice]] ''budulhu'', [[Hebraice]] ''bedolach'' (verbum a nonnullis aliter vertitur), [[Graece]] et Latine "bdella" ac "bdellium", [[Sanscrite]] ''gulgulu'' (unde apothecariis hodiernis saepius ''gum guggul''), [[Arabice]] ''muql'', [[Sinice]] ''Anxi xiang'' (scil. "aroma Parthicum"). Talia nomina interdum resinas ex arboribus germanis, inter quos ''[[Commiphora stocksiana|C. stocksiana]]'', signaverunt.


''Bedolach'' in historia [[Biblia|Biblica]] [[Paradisus in Eden|paradisi in Eden]] e regione [[Hevila]] provenit, una cum [[aurum|auro]] et lapide ''[[soham]]''.<ref>[[Liber Genesis]] 2.12</ref> In narratione exodi ex [[Aegyptus|Aegypto]], [[manna]] quo vescebantur [[Israëlitae]] seminibus [[coriandrum|coriandri]] quod ad magnitudinem pertinet adsimilatur, lacrimis ''bedolach'' quod ad colorem.<ref>[[Liber Numeri]] 11.7</ref> Translatores qui saeculo III a.C.n. versionem [[Septuaginta]] confecerunt ''bedolach'' semel verbo "{{Polytonic|ἄνθραξ}}" verterunt, semel verbo "{{Polytonic|κρύσταλλον}}"; significationem enim veram huius nominis fortasse nesciebant. Eruditi posteriores rerum Biblicarum alii aliter interpretaverunt
''Bedolach'' in historia [[Biblia|Biblica]] [[Paradisus in Eden|paradisi in Eden]] e regione [[Hevila]] provenit, una cum [[aurum|auro]] et lapide ''[[soham]]''.<ref>[[Liber Genesis]] 2.12</ref> In narratione exodi ex [[Aegyptus|Aegypto]], [[manna]] quo vescebantur [[Israëlitae]] seminibus [[coriandrum|coriandri]] quod ad magnitudinem pertinet adsimilatur, lacrimis ''bedolach'' quod ad colorem.<ref>[[Liber Numeri]] 11.7</ref> Translatores qui saeculo III a.C.n. versionem [[Septuaginta]] confecerunt ''bedolach'' semel verbo "{{Polytonic|ἄνθραξ}}" verterunt, semel verbo "{{Polytonic|κρύσταλλον}}"; significationem enim veram huius nominis fortasse nesciebant. Eruditi posteriores rerum Biblicarum alii aliter interpretaverunt

Emendatio ex 16:30, 19 Martii 2010

Bdellium, resina arboris Commiphora wightii

Bdellium (-i n.) est resina aromatica ex arbore Commiphora wightii expressa et per multa saecula ab hominibus in sacris et medicinis usitata. In quinque seu pluribus traditionibus cognita est, a scriptoribus recentibus in una recompositis. Nomina habuit Accadice budulhu, Hebraice bedolach (verbum a nonnullis aliter vertitur), Graece et Latine "bdella" ac "bdellium", Sanscrite gulgulu (unde apothecariis hodiernis saepius gum guggul), Arabice muql, Sinice Anxi xiang (scil. "aroma Parthicum"). Talia nomina interdum resinas ex arboribus germanis, inter quos C. stocksiana, signaverunt.

Bedolach in historia Biblica paradisi in Eden e regione Hevila provenit, una cum auro et lapide soham.[1] In narratione exodi ex Aegypto, manna quo vescebantur Israëlitae seminibus coriandri quod ad magnitudinem pertinet adsimilatur, lacrimis bedolach quod ad colorem.[2] Translatores qui saeculo III a.C.n. versionem Septuaginta confecerunt bedolach semel verbo "ἄνθραξ" verterunt, semel verbo "κρύσταλλον"; significationem enim veram huius nominis fortasse nesciebant. Eruditi posteriores rerum Biblicarum alii aliter interpretaverunt

Eodem fere aevo Theophrastus, primus inter scriptores Graecos, bdellium breviter describit (sed sine nomine): "In regione ... cui Ariae nomen est, acantha est in qua lacrima gignitur et adspectu et odore myrrhae similis, quae defluit ubi sol illuxerit."[3] Auctor Periplus Maris Erythraei bdellam e portu Barbarice (ad ostium fluminis Indi iacente) transmissam refert.[4] Plinius nomina varia enumerat pleniterque describit:

"Vicina est Bactriana, in qua bdellium laudatissimum. Arbor nigra, magnitudine oleae, folio roboris, fructu caprifici. ipsi natura quae cummi. Alii brochon appellant, alii malacham, alii maldacon, nigrum vero et in offas convolutum hadrobolon. Esse autem debet tralucidae simile cerae, odoratum et, cum frietur, pingue, gustu amarum citra acorem. In sacris vino perfusum odoratius. Nascitur et in Arabia Indiaque et Media ac Babylone. Aliqui peraticum vocant ex Media advectum. Fragilius hoc et crustosius amariusque, at Indicum umidius et cumminosum. Adulteratur amygdala nuce, cetera eius genera cortice et scordasti -- ita vocatur arbor aemulo cummi --, sed deprehenduntur, semel quod dixisse et in ceteros odores satis sit, odore, colore, pondere, gustu, igne. Bactrio nitor siccus multique candidi ungues, praeterea suum pondus, quo gravius esse aut levius non debeat. Pretium sincero in libras denarii III."[5]

Notae

  1. Liber Genesis 2.12
  2. Liber Numeri 11.7
  3. Theophrastus, Historia plantarum 4.4.13 (versio Wimmeri)
  4. Periplus Maris Erythraei 39
  5. Plinius, Naturalis historia 12.35-36

Nexus externi

Bibliographia

  • "Bdellium" in Andrew Dalby, Food in the Ancient World from A to Z (Londinii, 2003. ISBN 0415232597) pp. 226–227
  • Manfred Görg, "Bdlh ('Bdellium'): zur Etymologie" in Biblische Notizen vol. 48 (1989) pp. 12-16
  • Paul Haupt, "Etymological and Critical Notes" in American Journal of Philology vol. 47 (1926) pp. 305-318
  • Kentaro Yamada, "A study on the introduction of an-hsi-hsiang in China and that of gum benzoin in Europe" in Report of the Institute of World Economics nn. 5, 7 (1954-1955)