Radulphus Glomp

E Vicipaedia
Jump to navigation Jump to search

Radulphus / Ralph GLOMP (natus die 4 Ianuarii 1968 Raceburgi, Slesvicum-Holsatia) est Germanicus cantator, componista, scriptor fabularum theatralium et editor.

Munera[recensere | fontem recensere]

Cantilenis suis lingua Esperantica cantatis internationalem famam accepit. Apparet tamquam oblectator in tuta Germania in festis et sub diversissimis apparatibus, exempli gratia in delectaria emissione "Der Glomp kommt - Ein Schlagerhimmel voll (Dis)harmonie". Cantus musicae trivialis sunt, praesertim e lingua theodisca conversi. Anno 2000-o edita est anthologia musicalis cum tribus theodiscis et quinque esperanticis cantilenis; tres annos post duo collectiones omnino esperanticae in fora venerunt. Quarum altera exstat ex cantilenis nataliciis tantummodo.

Proper vocem suam plenam et typicam dominus Glomp interdum etiam invitatur ut sit locutor praeconiorum, rerum theatralium aut nuntiorum.

Discorum conspectus[recensere | fontem recensere]

  • Nokto iĝas Tag' (2004) (MP3-extracta)
    1. Por ni
    2. Multajn dezirojn mi ne havas
    3. Revenu al Pekino
    4. Miraklo estas nia vivo
    5. Nur la amo
    6. Estas ĉiuj floroj for
    7. Tenu min
    8. Iom da paco
    9. Liberas la pens'
    10. Nur per amo eblas vivi
    11. "Ĵus per kares'"-mikso
  • Dum kristnaska tempo (2003) (MP3-selectio)
    1. Tintilar' (Jingle Bells)
    2. El alt' ĉiela venas mi (Vom Himmel hoch, da komm ich her)
    3. Miriga ŝip´ alvenas (Es kommt ein Schiff geladen)
    4. Infanoj, ho venu (Ihr Kinderlein kommet)
    5. La Kristfesto (O du fröhliche)
    6. Vin levu pordo kaj lintel´ (Macht hoch die Tür, die Tor macht weit)
    7. Abio vi (O Tannenbaum)
    8. Burĝonis roz-arbedo (Es ist ein Ros entsprungen)
    9. La sankta nokto (Stille Nacht)
    10. Ĝoju vi, Ciona gent´ (Tochter Zion, freue Dich)
    11. Aŭdu, paŝtistoj (Kommet ihr Hirten)
    12. In dulci jubilo
  • Ĵus per kares´ (2003) (MP3-extracta)
    1. Larmoj sekiĝas per kares´
    2. Somernokta Ŝanhaj´ (Sommernacht in Shanghai)
    3. Vin mi amas (Dich zu lieben)
    4. Am´-malsan´
    5. La Espero
    6. Falas la mask´
    7. La belulino de paĝo ok (Das schöne Mädchen von Seite 1)
    8. Ŝipo en ocean´
    9. Hodiaŭ estas bela somertag´
    10. Gotenburg´ (Waterloo)
    11. La Espero (tradicia)
  • Esperanto (2000)
    1. Über die Brücke gehn (germanlingva)
    2. Multajn dezirojn mi ne havas (Alle Wünsche kann man nicht erfüllen)
    3. Miraklo estas mia vivo (Wunder gibt es immer wieder)
    4. La belulino de paĝo ok (Das schöne Mädchen von Seite 1)
    5. Nur per amo eblas vivi (Nur die Liebe läßt uns leben)
    6. Vin mi amas (Dich zu lieben)
    7. Rücksicht (theodisce)
    8. Sommernacht in Shanghai (theodisce)

Nexus[recensere | fontem recensere]