Michael Duc Goninaz

E Vicipaedia
Michael Duc Goninaz, philologus Francicus, anno 2013

Michael vulgo Michel Duc Goninaz (natus die 6 Septembris 1933 Lutetiae, mortuus ibidem die 26 Martii 2016) Francogallicus philologus et docens linguarum Esperanticae et Russicae in universitate Aquarum Sextiarum fuit. Redactor principalis glossarii Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto fuit, quod annis 2002 et 2005 editum est. Anno 2002 esperantista anni honorarius proclamatus est.

Vita[recensere | fontem recensere]

Idioma Zamenhofianum in gymnasio ediscens anno 1949 Versaliis Congressu iuvenum et anno 1950 Congressu universali Parisiensi particeps erat. Annis inter 1949 et 1956 in cabareto "La Tri Koboldoj" partes egit.[1] Annis 1950 iam apud TEJO membrum erat. Harletta Lecourtois ei nupsit anno die 24 Martii 1956.[2]

Studia perfecit in Schola normali superiore Saint-Cloud et in Sorbona annis inter 1954 et 1959; Moscuae autem vitam studenticam degebat annis inter 1956 et 1957. Licentiatum in philologia Francogallica necnon veniam Russici docendi nactus est quoque. Annos plures prope Lutetiam in scholis cursus habuit antequam adlatus et postea docens Aquis Sextiis fieret. In Provincia Alpium Litoris Lazuli annis inter 1967 et 1996 linguam Russicam et annis inter 1970 et 1996 Esperantica instruebat: eo mediatore lingua Esperantica officialiter ibi in Alma Matre approbata est. Iam anno 1966, cum Sancti Germani in Laya magister in Lyceo pro Marcello Roby nominato esset, cursum Esperanticum instituerat.[3].

Michaele scriptore et lexicographo[recensere | fontem recensere]

Sed Duc Goninaz etiam extra Francogalliam praeconia pro rebus Esperanticis dedit praelectionibus et disciplinis, e.g. Budapestini, Franciscopoli, Posnaniae. Insuper indefessus lucubrationes maxime frugiferas de glossario Plena Ilustrita Vortaro augendo et rursus in lucem proferendo duxit pro editionibus annis 2002 et 2005. Libros definitivos tam pro sermone Russico quam pro lingua Esperantica concinnavit; multa interpretatus est et symbolas recensionesve variis periodicis scripsit. Inter opera maioris momenti sunt: Vocabulaire Espéranto (Laŭtema Esperanta-franca vortareto) cum lemmatibus semantice ordinatis (1971), drama La Ŝtona Gasto secundum Alexandrum Puškin, conversiones La fremdulo Alberti Camus, Sonĝonovelo Arthuri Schnitzler. Academiae Scientiarum internationalis (AIS) Marini socius erat et diurnarius pro periodico Belgico "Monato".

Anno 1976 in Academiam Esperanticam cooptatus est.[4] neque operam navandam pro Instituto Esperantico Francico spernebat. Associatio omnium gentium non nationalis eum usque annum 2005 tamquam consiliarium generalem instituit. Laboravit etiam pro La KancerKliniko. Anno 1964 histrio in pellicula criminali Angoro fuit partes commissarii adlati agens.

Opera omnia[recensere | fontem recensere]

Optimus elenchus autem invenitur apud Edukado.net[5]

Velut auctor[recensere | fontem recensere]

VOCABULAIRE ESPÉRANTO, 1971
  • 1971, 1990, Vocabulaire Espéranto (Laŭtema Esperanta-franca vortareto). Gap-Paris, Ophrys. 128 p.
  • 1974, Lingvoj, gentoj kaj lingva politiko. Leodii, SUK. 38 p.
  • 1984, 1989, La ŝtona gasto, Laroque-Timbaut, Cercle espérantiste agenais. 24 p.

Velut summus redactor[recensere | fontem recensere]

  • 2002, 2005, La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto. Lutetiae, SAT. 1268 p.

Velut moderator[recensere | fontem recensere]

  • 1987, Studoj pri la internacia lingvo/Études sur la langue internationale/Studies on International Language. Gent, AIMAV. 156 p.

Velut interpres[recensere | fontem recensere]

  • 1993, Albert Camus, L'Étranger. Paris, SAT. 142 p.
  • 1997, Arthur Schnitzler, Traumnovelle. Dobřichovice, Kava-Pech. 96 p.
  • 2003, (una cum G. Lagrange) Gaston Waringhien, Alilingvaj erotikaj poeziaĵoj. La Krom-Kancerkliniko n-ro 18, Thaumiers. 32 p.
  • 2006, Raymond Radiguet, Le Diable au corps. Neoeboraci, Mondial. 140 p.

Plures cantilenas Francicas interpretans (Les feuilles mortes, Ne me quitte pas, Il n'y a pas d'amour heureux, le vieux Léon,…) quas postea cantaverunt e.g. Jadwiga Dzięgielewska, Ĵak Le Puil, Jacques Yvart.

Symbolae maioris momenti[recensere | fontem recensere]

  • 1962, "La Zamenhofa Esperanto. Simpozio pri -ata-ita" (recenzo). La Nica literatura revuo, n-ro 41
  • 1966, (una cum A. Duc Goninaz) "Éléments de géologie en six langues" (recensio). Franca Esperantisto, n-ro 237. p. 30
  • 1967, "Ortografio kaj fonetiko en Esperanto". Esperanto, marto. p. 39-40
  • 1967, "Pri la verkaro de Szathmari". Sennacieca Revuo, n-ro 95, p. 40-45
  • 1970, "Quelques mots sur la structure de l'espéranto", Espéranto-Actualités 264
  • 1971, "Langue et idéologie", Séminaire "Langue et culture", Stichting voor internationale kommunikatie. Amsterdam. 8 p.
  • 1971, "Plena Ilustrita Vortaro" (recenzo). Sennaciulo 6. p. 58-59
  • 1972, "Lingvo kaj ŝtato", Seminario "Lingvo kaj politiko", Stichting voor internationale kommunikatie, Amsterdam. 6 p.
  • 1972, "Apolo kaj la problemo de samtempa interpretado". Esperanto, dec. p. 201-202
  • 1974, "Les influences slaves en espéranto". Cahiers de linguistique, d'orientalisme et de slavistique, 3-4, p. 31-53
  • 1974, "E. Bokarev : Esperanta-rusa vortaro" (recensio). Esperanto 826 okt. p. 173
  • 1976, "Lingvo kaj ideologio". Heroldo de Esperanto, n-ro 7, p. 3
  • 1976, "La terminoj de alparolo kiel sociolingvistika problemo" (praelectionum compendium). Kongresa libro de la 61-a UK en Ateno, p. 23
  • 1976, "Bazaj problemoj de la analizo de Esperanto". Lingvistika simpozio, Agrani, p. 153-170
  • 1978, "Socilingvistikaj problemoj en la funkciado de universala lingvo: la ekzemplo de Esperanto". Paderborner Arbeitspapiere, Paderbronnae, p. 5-9
  • 1978 "L'influence des langues slaves sur le systéme sémantique de l'espéranto". Revue des Études Slaves (Lutetiae), Vol. 51, p. 71-74
  • 1978, "Pri la influo de la slavaj lingvoj al Esperanto el leksikologia vidpunkto". Filologo, n-ro 11, p. 1-5
  • 1979, "Esperanto en perspektivo" (compte-rendu). Problèmes de politique linguistique, vol.3, n-ro 1 (7) (= La Monda lingvo-problemo, vol. 9), p. 40-45
  • 1981, "La problemo de la normo en internacia planlingvo" (laŭ la ekzemplo de Esperanto), Interlingvistiko en scienco kaj klerigo. Paderbronnae, p. 19-24
  • 1981, "Kio estas 'vorto' en Esperanto?". Kommunikation und Kybernetik, Paderbronnae. p. 144-152
  • 1981, "La pseŭdonima Waringhien". Esperanto n-ro 7, p. 121-124
  • 1983, "L'espéranto dans son cadre historique et sociolinguistique", Journée d'étude sur l'espéranto. Saint-Denis, Université Paris 8. p. 47-54
  • 1983, "Les parties du discours en espéranto". Travaux du Cercle linguistique, n-ro 1, Aquis Sextiis. p. 61-71
  • 1984, "Qu'est-ce que le passif en espéranto?". Travaux du Cercle linguistique, n-ro 2, Aquis Sextiis. p. 185-193
  • 1984, "Lingvosciencaj kaj gramatikaj difinoj de Plena Ilustrita Vortaro". Acta Interlinguistica, Varsaviae. p. 71-75
  • 1985, "La pseŭdonima Waringhien: G.E. Maŭra kaj G. Peterido Peneter", Li kaj ni (red. R. Haupenthal). Antverpiae-La Laguna, TK. p. 53-65
  • 1985, "La problemo de la normo en Esperanto". Acta Interlinguistica, Varsaviae. p. 57-65
  • 1985, "La socia statuso de Esperanto : tri historiaj teorioj (Zamenhof, Lanti, Lapenna) konfronte al la nuna realo". Strategiaj demandoj de la Esperanto-komunumo, Varsaviae, Pola Esperanto-Asocio. p. 34-41
  • 1985, "Rajto je komunikado kaj lingva libereco: ĉu diverĝaj celoj?". Sennacieca Revuo, 113. p. 39-44
  • 1985, "Pri la influo de la slavaj lingvoj al Esperanto el leksikologia vidpunkto". Interlingvistiko, Esperantologio (red. V. Oljanov). Serdicae, Bulgara Esperanto-Asocio. p. 77-84
  • 1986, "Liberté linguistique et droit à la communication". Plurilinguisme et communication (red. F. Lo Jacomo), Lutetiae, SELAF. p. 177-182
  • 1987, "Problèmes sémantiques et sociolinguistiques dans l'usage de l'espéranto". Studoj pri la internacia lingvo (red. M. Duc Goninaz), Gent, AIMAV. p.139-144
  • 1987, "Por kio utilas la Fundamenta Gramatiko?". 100-jara Esperanto, Chapecó, Fonto. p.98-104
  • 1987, "Kiel priskribi Esperanton? Problemoj metodologiaj kaj terminologiaj". Serta gratulatoria in honorem Juan Régulo, vol. II, La Laguna. p.141-150
  • 1987, "Formiĝo de ideologiaj modeloj pri la rolo de Esperanto". Kongreslibro, 22-a Jugoslavia Esperanto-Kongreso, Banja Luka. p. 19-20
  • 1988, "Planification et regularité(s)": quelques réflexions sur l'espéranto". Travaux du Cercle linguistique, n-ro 6, Aix-en-Provence. p. 79-91
  • 1988, "Formiĝo de ideologiaj modeloj pri la rolo de Esperanto". Sociaj aspektoj de la Esperanto-Movado, Sarajevo, elbih. p.12-16
  • 1988, "Une langue internationale planifiée: l'expérience de l'Espéranto". Rosseel, Eddy/Symoens, Edward (Red.): La intereso kaj utilo de komuna interlingvo. Bruxelles: AIMAV, 38-43.
  • 1988, "La poezia verkaro de Gaston Waringhien". Literatura Foiro 19, n-ro 112, 4-10.
  • 1989, "Pri la eksperimenta instruado de Esperanto en elementaj lernejoj de Francio kaj franclingva Svislando". Meyer, I. (Red.) 4. Werkstattgespräch Interlinguistik in Wissenschaft und Bildung. FEoLL-Papier 57, Paderborn: Universität. 142-145.
  • 1990, "La influo de la slavaj lingvoj al la semantika sistemo de Esperanto". Franca Esperantisto 415. p. 290-292
  • 1991, "Славянское влияние в эсперанто". Проблемы международного вспомогательного языка, Москва, Наука. стр. 117-126
  • 1992, "Gaston Waringhien". Esperanto, 1034, feb. p. 26-28
  • 1993, "De quelques problèmes de pragmatique et de sémantique dans l'usage de l'espéranto". Travaux du Cercle linguistique, n-ro 11, Aix-en-Provence. p.19-25
  • 1993, "La lecionoj de la danĝera lingvo: Esperantismo, politiko kaj 'neŭtraleco'". Sennacieca Revuo 121. p. 1-3.
  • 1994, "OAIE: 'espèces de mots' et translations en espéranto". Mélanges Lucien Tesnière, Ljubljana. p.81-86
  • 1994, "La poezia verkaro de Gaston Waringhien". Aktoj de Internacia scienca simpozio Esperanto 100-jara, Vieno, p. 105-113
  • 1994, "Kelkaj rememoroj pri la tri koboldoj". Iltis-Forumo 6/1. p. 18-21
  • 1994, "Pri la reviziado de PIV". Esperanto 84, n-ro 12, 208.
  • 1995, "Pri la reguleco de Esperanto". La stato kaj estonteco de la internacia lingvo Esperanto, Dobřichovice, Kava-Pech. p. 11-17
  • 1997, "'En Pologne, c'est-à-dire nulle part'. Réflexions sur les origines de l'espéranto". Slavica Occitania n-ro 5, Toulouse, p.141-153
  • 1997 "Kiel statas nia PIV?". Sennaciulo 68, n-ro 5 (1103). 51-52.
  • 1997, "Kio do estas lingvo?". Literatura Foiro 28, n-ro 167, junio, 153-163.
  • 1998 "PIV en perspektivo". Menade bal püki bal. Festschrift zum 50. Geburtstag von Reinhard Haupenthal. Fest-libro por la 50-a naskiĝtago de Reinhard Haupenthal. Saarbrücken: Edition Iltis, 105-106
  • 2001, "Problèmes lexicographiques de l'espéranto". Interface, Planned Languages: from Concept to Reality, (red. K. Schubert), Brussel. p. 91-98
  • 2001, "Préface à la 3-e édition". (de G. Waringhien, ABC d'espéranto à l'usage de ceux qui aiment les lettres). Paris, L'Harmattan. p 3
  • 2001, "Gaston Waringhien, lexicologue et lexicographe/ Gaston Waringhien kiel leksikologo kaj leksikografo" (dulingva). Gazeto Esperanto n-ro 40, Le Mans (speciala numero "Omaĝo al Gaston Waringhien", p. 24-31
  • 2002, "Memore al Gaston Waringhien: forgesita recenzo de Duonvoĉe". Literatura Foiro 199, okt. p. 228-229
  • 2006, "Les langues à l'heure de la mondialisation: libération ou aliénation?". Praca i kapitał spoleczny w procesie budowy społeczeństwa obywatelskiego (red‚ J‚ Stępień). p. 207-214
  • 2007, "Kiel la anĝela po povas helpi vin por ricevi dolarojn, manĝi pomojn kaj eble ĉesigi la fumadon". La Ondo de Esperanto, n-ro 6. p. 10-12
  • 2008, "Lingvokul'turologiĉeskie aspekty planovyĥ meĵdunarodnyĥ jazykov". (recenzo), Esperanto 1213, apr. p. 87
  • 2008, "Manĝi marmeladon sur fotelo ne estas facile aŭ: pri kelkaj problemoj de semantika strukturado", La Ondo de Esperanto, n-ro 12. p. 18-19
  • 2009, "Szerdahelyi kaj la 'gramatika karaktero de la radikoj'". Abunda fonto, Memorlibro omaĝe al Prof. István Szerdahelyi (red. I. Koutny). Poznań: ProDruk & Steleto. p. 166-177
  • 2009, "Kelkaj rimarkoj pri la problemoj de tradukado". La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (red. D. Blanke, U. * Lins). Rotterdam: UEA. p. 395-398
  • 2010. "Artikole pri (la) artikolo". Heroldo de Esperanto n-ro 3. p.3
  • 2011. "Pri la leksika sistemo de Esperanto". Internacia Pedagogia Revuo 11/1. p.14-18.
  • 2011. "Kiu(j) lingvo(j) por kia Eŭropo?". Eŭropa Unio hieraŭ, hodiaŭ, morgaŭ: lingvaj kaj kulturaj aspektoj. Sarajevo, elbih. p. 15-20
  • "Le classement des lexèmes en espéranto: histoire et situation actuelle". Cahiers de l'Institut de Linguistique et des Sciences du Langage". Lausanne

Notae[recensere | fontem recensere]

  1. Cf. pantheum esperantistarum egregiorum apud Edukado.net [1]
  2. Mariage avec: Arlette DUC GONINAZ (née LECOURTOIS)
  3. Praeco UNESCO anno 1963 rem istam gaudenter annuntians
  4. De membris ordinariis et correspondentibus
  5. [2]

Nexus externi[recensere | fontem recensere]