Lingua Islandica
Lingua Islandica[1][2] lingua ex linguis Indoeuropaeis est et sub familia Germanica subsummata. Cum lingua Danica, lingua Suecica, lingua Norvegica linguaque Faroensi ad linguas Germanicas Septentrionales pertinet. Anno 2013 fere 330 000 hominum sermonem patrium habuerunt Islandicum.
Loci[recensere | fontem recensere]
Lingua Islandica tantum in Islandia est primaria.
Grammatica[recensere | fontem recensere]
Vocabula[recensere | fontem recensere]
Lingua Islandica nova cum radicibus suis verba fabricari mavult quam ea ab aliis linguis mutuari.
Accentus[recensere | fontem recensere]
Accentus in lingua Islandica simpliciter est, ubi omnibus vocabulis in syllabam primam acuunt.
Verba[recensere | fontem recensere]
Verba quattuor habent tempora, sc. praesens, imperfectum, perfectum, plusquamperfectum, et tres modos, sc. indicativus, coniunctivus, imperativus.
Nomina[recensere | fontem recensere]
In lingua Islandica sunt tria genera, sc. masculinum, femininum, neutrum; duo numeri, sc. singularis et pluralis, atque quattuor casus, sc. nominativus, accusativus, genetivus, dativus. Articuli desunt.
Adiectiva[recensere | fontem recensere]
Nomina adiectiva secundum nomen, cui adicitur, genere, numero, casu flectuntur.
Pronuntiatus[recensere | fontem recensere]
Hi non sunt omnia legium pronuntialium, sed fundamentalissimi sunt.
á - /aʊ/
æ - /aj/
au - /œj/
é - /jɛː/
ei, ey - /ɛj/
i - /ɪː/
í - /iː/
o - /oː/
ó - /oʊ/
u - /ʏː/
ú - /uː/
y - /ɪː/
ý - /iː/
þ - /θ/
ð - /ð/
hv - /kv/ - in dialecto in boreale Islandiae, et in occidente Islandiae, et Reykiavica, sed /xʷ/ in australe
ll - /tl/, et /l/ ante s, t et d
nn - /dn/ post á, í, ó, ú, ý, æ, au, ei et ey, et /n/ antes t et d
rl - /rtl/
rn - /rdn/
[recensere | fontem recensere]
Ecce tabula, quae eandem sententiam in sermones Scandinavicos conversam demonstrat.
Lingua | Sententia |
---|---|
Suecice | Det var en fuktig, grå sommardag i slutet av juni. |
Danice | Det var en fugtig, grå sommerdag i slutningen af juni. |
Norvegice (Bokmål) | Det var en fuktig, grå sommerdag i slutten av juni. |
Norvegice (Nynorsk) | Det var ein fuktig, grå sumardag/sommardag i slutten/enden av juni. |
Islandice | Það var rakur, grár sumardagur í lok júní. |
Faroensi | Tað var ein rakur/fuktigur, gráur summardagur síðst í juni. |
Latine | Erat dies aestivus umidus et canus exeunte mense Iunio. |
Exemplar: Pater noster[recensere | fontem recensere]
Islandice[recensere | fontem recensere]Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki, verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. Gef oss í dag vort daglegt brauð. Fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum. Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu. Amen. |
Latine[recensere | fontem recensere]Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos induxeris in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. |
Modi dicendi[recensere | fontem recensere]
Ita (est). - Já.
Non. - Nei.
Exspectatissimus. , Bonoventus. - Velkomin.
Pleased to meet you. - Gaman að hitta þig.
Nice to meet you. - Gleður mig að kynnast þér.
Salve. - Halló., Góðan daginn.
Vale. - Bless.
Bonus dies., Bonum mane. - Góðan daginn.
Bona vespera. - Gott kvöld.
Bona nox. - Góða nótt.
See you later! - Sjáumst!
Quomodo vales? - Hvernig hefur þú það?, Hvernig gengur?
Bene. - Góður. (ut vir), Góð. (ut mulier)
Male. - Vondur. (ut vir), Vond. (ut mulier)
Excusatum (am) me habeo. - Fyrirgefðu.
Gratias tibi (ago). - Takk fyrir.
Accipe sis., Libenter. - Gjörðu svo vel., þú ert velkominn.
Quaeso. - Vinsamlegast, takk.
Mihi nomen est ... - Ég heiti ...
Quid nomen tibi est? - Hvað heitir þú?
Loqueris(ne) Anglice? - Talar þú ensku?
Ignosce mihi, non loquor Islandice/terrestraliter glacialiter. - Því miður, ég tala ekki íslensku.
Egeo/requiro adiumentum. - Ég þarf hjálp.
Ubi latrina est? - Fyrirgefðu, hvar er klósettið?
Nescio. - Ég veit ekki.
Non intelligo. - Ég skil ekki.
Loqueris(ne) ... - Talar þú...
Anglice? - Ensku?
Francogallice? - Frönsku?
Theodisce? - Þýsku?
Hispanice? - Spænsku?
Sinice? - Kínversku?
Numeri[recensere | fontem recensere]
nihil, nil - núll
unus - einn
duo - tveir
tres - þrír
quattuor - fjórir
quinque - fimm
sex - sex
septem - sjö
octo - átta
novem - níu
decem - tíu
Notae[recensere | fontem recensere]
- ↑ Conradus Gesnerus, Mithridates: de differentiis linguarum (1555) textus ff. 27r-44v
- ↑ Ebbe Vilborg, Norstedts svensk-latinska ordbok, editio secunda, 2009.
Bibliographia[recensere | fontem recensere]
- Jon Henley, "Icelandic language battles threat of 'digital extinction'" in The Guardian (26 Februarii 2018)
Nexus externi[recensere | fontem recensere]
![]() |
Haec stipula ad linguam vel ad linguisticam spectat. Amplifica, si potes! |
Maiores linguae novissimae |
Batava Capitensis · Danica · Batava · Anglica · Theodisca · Norvegica · Suecica · Iudaeogermanica |
---|---|
Minores linguae novissimae | |
Extinctae linguae |
Anglosaxonica · Burgundica · Crimaeo-Gothica · Francica · Gutnica antiqua · Gothica · Langobarda · Nordica antiqua · Noroena · Protonordica · Saxonica antiqua · Vandalica |
Regionaliter recognitae linguae Germanicae |
Bavarica · Limburgica · Saxonica · Saterlandiofrisiana v. Septentriofrisiana · Germano-Scotica · Ulsterica |