Disputatio Usoris:Artaynte

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Salve, Artaynte!

Gratus in Vicipaediam Latinam acciperis! Ob contributa tua gratias agimus speramusque te delectari posse et manere velle.

Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, a quibus hortamur te ut incipias:

Si plura de moribus et institutis Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, roges in nostra Taberna, vel roges unum ex magistratibus directe.

In paginis encyclopaedicis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento editis tuis nomen subscribere, litteris impressis --~~~~, quibus insertis nomen tuum et dies apparebit. Quamquam vero in paginis ipsis nisi lingua Latina uti non licet, in paginis disputationum qualibet lingua scribi solet. Quodsi quid interrogare velis, vel Taberna vel pagina disputationis mea tibi patebit. Ave! Spero te "Vicipaedianum" fieri velle!

Quaestioni tuae in "Disputatio:Nederlandia" responsum dedi! Salve apud nos, Artaynte. Andrew Dalby (disputatio) 08:26, 7 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Reverti, mi Artaynte, mutationes tuas recentissimas in pagina Vicipaedia:De Latinitate quod, nisi fallor, bellum editoriale gerere coepisti. Si erro, dic mihi. Si recte iudicavi, tibi suadeo in aliis paginis pro tempore -- utinam in paginis encyclopaedicis! -- laborare.
Responsum tuum ad "Disputatio:Nederlandia" exspecto. An oportet distinctionem "occidentalis/orientalis" ex illa tabula eradicare? Si consentis, id facere possum. Salve optime. Andrew Dalby (disputatio) 17:16, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Salvus sis! Dudum in pagina disputationum illa "interretis" scripsi atque conatus sum explicare quae mihi neglegentiores visae sunt. Ut spero et tibi omnia haec sat perspicua erunt: Ciceronem lego sine difficultatibus paginam Vicipaeidiae contra re vera non legere potui quod agre passus sum. Veniam ergo da si istud forte bellum tibi visum esset cum tantummodo ad quandam saltem Latinitatem conatus sim editores concitare. Num tua sententia iniure egemus? Speramus non! Artaynte (disputatio) 17:46, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Iniure, minime, sed petulanter, quia, dum textus disputatur, sine disputatione ad mentem tuam illum textum mutavisti.
Rapide egi, mi amice, quod hic apud Vicipaediam perpauci sumus. Id spatium temporis, quo ad textum lectoribus utilem scribendum frui possumus, perdimus in bellis editorialibus (sicut apud alias Vicipaedias appellare solent). Ob hanc rationem supra dixi: "utinam in paginis encyclopaedicis!" Andrew Dalby (disputatio) 18:07, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]
... et praesertim in paginis quibuscumque quas ex enumeratione illarum "mille paginarum" seligere velis. Verba utilia adde! Latinitatem emenda! Andrew Dalby (disputatio) 18:31, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Salve et salutationes Artaynte! Utinam fruaris hic. Sum translator Iaponicae Anglicaeque linguarum in Philippinis. Haec scribens admodum sentio mihi magis Latiniatem meam emendare oportere. Jondel (disputatio) 23:45, 9 Augusti 2012 (UTC) Salvus et tu! Si vis perbelle discere Linguam Latinam suadeo tibi ut legas colloquia Erasmi aut emas libros illius H. H. Ørberg qui optimam nobis praebit methodum ad discendam! Exempli causa "Roma Aeterna" optimus est liber cum modo Latine sit scriptus neque ergo aliis cum linguis confunditur Latina![reply]

http://www.stoa.org/colloquia/ http://www.grexlat.com/biblio/colloquia/index.html

Quam fortunati sumus cum omnia in rete inveniantur haha!! Perge modo scribendo et praebe quam maxime omnia tua scripta quibuslibet magistris maioris scientiae Latinae linguae praeditis corrigenda! Neque oblivisci ipsum sermonem Latinum valde scientiae prodesse! Vale.Artaynte (disputatio) 12:04, 10 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Latinitas[fontem recensere]

(1) De gradu L-2 tua in usoris pagina dissentio, cum potius L-3 meá sententiá tibi scribendum sit, nisi fallor. (2) Animadverti te errores similes bis fecisse: in pagina usoris scripsisti "scientiae augendi ... causa" et in quadam disputatione "ad illos ... deterrendum." Gerundia et gerundiva aliquantum difficiliora sunt: vel "scientiam augendi" vel "scientiae augendae" dicere licet, et solummodo "ad illos ... deterrendos." De hac re hic legere potes, scilicet in praeceptis 339.1 et 339.2. Spero haec te adiuvatura, et si unquam me errores facientem vides, noli timere ne me certiorem tu quoque facias! Et ego annum duodevicesimum ago :) Vale. Mattie (disputatio) 17:29, 11 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Argh xD gratias, ita, erravi sat vehementer! Illud deterrendum autem gerundium est (ad deterrendum illos) ergo ut credo dicere licet nonne? Artaynte (disputatio) 18:03, 11 Augusti 2012 (UTC) Praeterea laetitia affector intellegens te eundem annum agere atque ego! Suntne quidam alii iuniores hac in Vicipaedia? Et noli nimis legere libros illos grammaticos! Est fere idem atque obsidione quodam insanorum (seniorum! :3) cinctus disputare de verbo illo interrete cum possis Picum legere aut ipse scribere x)...!! Ah, et de Latinitate haec modo agam: Mea sententia debuerim imponere -1 aut -0. Legistine de Latinitate illius Shakespeare? Ille quidem dixit Latinitatem suam esse "horrible" (Anglice), neque censeo meam Latinitatem eius ne longe quidem attingere posse. Idcirco fortasse scribere debuerim scientiam linguae meam non exstare! Attamen sat superbe mediam Latinitatem constitui scribere postquam me aliis auctoribus hic comparaveram pfff... The horror scilicet!!! Nihil eorum intellego!!! Ego Amstelodami natus sum, licetne scire unde venias? Artaynte (disputatio) 18:18, 11 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Non reor "ad deterrendum illos" rectum esse, quoniam praepositio (hic "ad") adest, ita ut gerundio obiectum esse non liceat... ergo "ad illos deterrendos." Vide exemplum grammaticae, quam tibi ostendi: "ad pacem petendam venerunt," ubi "The Gerundive Construction must be used." Recte dicis, scriptores legere melius est quam grammaticas, sed has parvas res, tamquam hanc Constructionem Gerundivam, facillime omittimus nisi de eis claras sciamus leges sequendas! Re vera licet nonnulli multum errent, sunt etiam apud nos qui illustrissima Latinitate scribant. Vinnipegae habito, in Canada Occidente =] Mattie (disputatio) 19:38, 11 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Aahhh! Aha... mihi est amicus Edmundopoli Canadiensis, sed pro dolor omnino ignoro omnia de Vinnipega :3. Gratias iterum propter emendationem, de hac re cogitabo! Scin qui habeantur illustrissimi scriptores? Artaynte (disputatio) 20:32, 11 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Nomina non dabo ... :S Mattie (disputatio) 23:48, 11 Augusti 2012 (UTC)[reply]
oO? Quidni? Timesne iram meam immensam :D? Artaynte (disputatio) 22:03, 12 Augusti 2012 (UTC)[reply]
It was basic politeness. Mattie (disputatio) 06:48, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Salve, Artaynte, cum Mattie consentio tibi gradum Latinitatis L-3, immo L-4, magis convenire. Erroribus aliquando faciendis non barbarum (barbari enim hic omnes sumus), sed humanum te praebes. Ceterum, ego non dubito unum saltem tibi nomen dare: Neandri scilicet, quippe cui omnium fere nostrum consensu 'Clipeus Latinitatis' adiudicatus sit! --Fabullus (disputatio) 11:59, 13 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Estne ille forte coniunctus cum nuntiis illis Latinis quae a Finnis ediduntur? 93.63.37.60 12:24, 13 Augusti 2012 (UTC)[reply]

De ea re nescio. Apud nos de rebus linguisticis et classicis necnon oeconomicis scribit aliosque adiuvare solet, sicut in pagina disputationis videtur. Andrew Dalby (disputatio) 14:13, 13 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Quisnam non gaudeat laudari a Fabullo, viro vere classico! Equidem eum et complures alios aliasque, pares inter pares, laudare possim, sed longinquum est singula nomina offerre. ¶ Mihi nihil est negotii cum Nuntiis Latinis, quamquam redactores satis bene novi. ¶ De Latinitate tua, Artaynte, Fabullo assentior, tanta enim velocitate sententias expeditas intellectuque faciles exarare videris. Neander (disputatio) 22:59, 13 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Salvus sis et gratias propter bona verba. Attamen priscorum consciens mallo Latinitatem meam illo in gradu relinquere atque saltem nunc dissentire vobiscum ;). Num uterque vestrum etiam loquitur? Artaynte (disputatio) 11:46, 14 Augusti 2012 (UTC) Praeterea consentisne mecum quod debeamus paginam novam facere ad invenienda vocabula nova et Latiniora. Sic omnes editores poterunt illic quaelibet de nominibus et verbis propriis deliberanda imponere. Haec affero pagina dudum quae dicitur bellum orbis terrarum secundum inventa quod plane alterum debuisset vocari...[reply]
Etiam in Vicipaedia Francogallica de BMII recte appellando controversia fuit, utrum rectius deuxième ('secunda') an seconde ('altera') dicatur. Ipse quoque certam differentiam moralem agnosco inter bellum secundum ('post primum et ante tertium') et bellum alterum (post primum nec umquam postea'). Quaestio est, num bellandi finem facere possimus bello cuique nomen prohibitorium ponendo. Nescio, fortasse dubito. Itaque mihi plus placet videre, quo adiectivo auctores antiqui usi sint. Florus quidem in Epitoma sua (1.29) bellum Illyricum secundum (tertium non fuit) commemorat. ¶ Cum apud te versor, quin etiam respondere coner quaestioni quam mihi posuisti in mea pagina disputationis. De interrete controversiam vidi quidem, sed colloquendi saevitià irretiri nolo, quippe qui non videar severam pro-contra sententiam habere. Quisquis primum verbum interrete finxerit, fortasse debuit rem melius animo suo ponderare. At nunc suam videtur vivere vitam istud vocabulum. Timeo ut revocari possit. Pars conventionis socialis factum est. Proh, conventiones sociales non semper rationales sunt. De non curando ... Certe hanc rem curant qui tecum collocuti sunt. De renominandis paginis suadeo ut cum aliis loquaris. Ego administrator non sum. Si essem, perperam omnia agerem. :-) Neander (disputatio) 23:52, 14 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Ita, quisquam paginas renominare potest, Artaynte -- sed non faciendum est nisi de re constet. Quod "bellum editoriale" de quo Andrew tibi loquebatur esset. Mattie (disputatio) 03:53, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Hahahahah xD Et ego omnia perperam agerem!! Neque nomen novum dabo etiamsi mihi quaestio est perliquida. Modo videor sat' stultus imposuisse argumenta illa cum ne quis quidem legeret seu respondéret. "Bellum editorale" quidem eis indixi (praesertim Anglice scribentibus) quod ut verum fatear non speraveram in antecessu (tam commotus sum!)... Sed mihi saltem semper docuerunt quod secundum sine tertio non esset dicendum (fortasse cum de re neque de homine agat dici possit), neque interrete aut internationalis et cetera multa (non ergo mea sponte haec mihi praeposui saltem monstranda). Illi qui hoc dixerunt longe lateque linguae peritiores sunt quam illi homines qui sibi in Vicipaedia "experti linguae" vocent et permulta ipsi scripserunt, non autem Anglice set Latine. Praeterea eidem viri iterum iterumque numerum praeditorum vera Latinitate scriptorum valde exiguum esse dictabant inter quos Theodoricus Sacré qui hodie mea sententia optimus omnium est et quidam alii perpauci. Exempli gratia Georgius optime quidem scribit atque melius quam fere omnes hac in Vicipaedia. Sed videamus quidnam factum sit post unam mensem. Interdum linguam excerceam! Artaynte (disputatio) 05:30, 15 Augusti 2012 (UTC) Et Valahfridus Stroh optime quidem scribit![reply]

We've all read your arguments, and many have indeed responded: they think we should use interrete regardless of what inter- means because that's the convention in Latin-speaking circles. ¶ I don't think you understood me on "bellum editoriale": an edit war is when you make changes against the consensus and turn the thing into a mess where people try to out-edit each other rather than talking it out. I said it would be starting an edit war if (for instance) you moved interrete to rete, which goes against the opinions of, quite literally, everyone here except yourself. I know you think they're all stupid (or 'retards,' to quote you directly), so it must be hard to be surrounded by them, but they're nice and helpful people who've contributed a lot here, and with a very positive attitude, too. ¶ As I've yet to see someone disagree with you on alterum, Mattie (disputatio) 06:48, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Pope John Paul II disagreed; see the citation I'll be adding to the article any minute now. IacobusAmor (disputatio) 10:37, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
"illi qui hoc dixerunt longe lateque linguae peritiores sunt quam illi homines qui sibi in Vicipaedia 'experti linguae' vocent" seems unnecessarily inflammatory to me. I don't want to generalise, but that seems to be a bit of a trend. Mattie (disputatio) 06:48, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Beste Abel/Artaynte, vergeef me dat ik je nu in onze eigen barbaarse taal schrijf, maar ik ben niet zo bedreven met Latijn als jij. Zoals je zelf al hebt gezien, kan Vicipaedia veel hebben aan de hulp van een begaafde latinist, waarvan er nu nog veel te weinig zijn. Toch is dit een gezamenlijk project, waarbij de deelnemers elkaar, ongeacht de beheersing van het Latijn, met hoffelijkheid behandelen, en zich - soms met tegenzin - schikken in meerderheidsbesluiten, waarbij overigens de argumenten van erkende experts en gewaardeerde deelnemers een behoorlijk gewicht in de schaal kunnen leggen. Je zult merken dat, als je je vriendelijk en opbouwend opstelt, jij zelf ook aan gezag zult winnen en anderen gemakkelijker zult kunnen overtuigen. Laat je ook niet ontmoedigen door het feit dat het soms erg lang kan duren voordat een opmerking van jou wordt opgepikt. Velen van ons zijn druk bezet en hebben niet altijd de tijd om meteen overal op te reageren, en ook ontgaat ons wel eens wat. Als je een specifiek probleem onder de aandacht wilt brengen kun je een berichtje in de Taberna plaatsen of op iemands persoonlijke discussiepagina. Ondertussen, terwijl je wacht op een antwoord, hoef je niet te vervelen: er zijn duizenden artikelen die op verbetering wachten!
Met vriendelijk groet, --Fabullus (disputatio) 08:44, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Salvus sis, Mattie. Quamquam valde melius quam Pontifex novissimus, Paulus II non tam optima Latinitate praeditus fuit sicut plerique solebant et (ut eis decet) mos olim fuit ac hoc ne ultro quidem at perlecta quaedam eorum dico. Gratias ago propter explicationem de bello editoriali, prave quidem intellexeram. Attamen sentio te non omnino percepisse meum animum nec me iam pridem valde gaudere quod omnes illi in primis operam dent Linguae Latinae (neque me ipsum quasi equitem a draconibus mente retardatis cinctum umquam censeam neque censui :3). Tantummodo pati non valeo Latinitatem propter quaedam ignorantia quae per rete quidem non in bonam flecti possunt maculatam atque esto modo conscius me boni semper consulentem cum de hominibus neque de Latinitate agat. Porro locutus es de verbis quae iuxta te essent unnecessarily inflammatory. Fortasse recte mones cum ais inflammatory, sed mehercle mihi crede cum autumo te nunquam unnecessarily dixisse si illos de quibus loquor novisses. Sed, per rete pro dolor nihil melius facere possim quam talia verba tibi proponere. Artaynte (disputatio) 12:34, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Nonne de illis in Disputatio:Interrete, tua usoris disputatione, Disputatio Vicipaediae:De Latinitate te allocutis loquebaris? Illud est quod intellexeram: si erravi, me paenitet! Mattie (disputatio) 17:20, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
Beste Fabulle, noem mij maar gewoon Abel! Bedankt voor al uw vriendelijke woorden die ik mij zeker ter harte zal nemen (het is altijd handig om mensen op het internet aan dergelijken te herinneren). Wat ik inderdaad aan de gang van zaken hier het moeilijkst aanvaardbaardst vind, is dat (naast het feit dat het Engels een monopoly op alles lijkt te hebben) inderdaad het recht van de langste, het hoogste aantal, de geleerdste, de vanallesste van grotere waarde lijkt te zijn dan het recht van net die ene die (overigens in het Latijn, niet in het Engels. Blijkbaar siert het Engels de experts wel (of zo)) laat zien waarom iets objectief goed of fout is. Dat, en dan gecombineerd met een soort van gevoel van verontwaardigheid dat een stel Amerikanen (want meestal worden dezen geheel en aantoonbaar ten onrechte als experts gezien en wordt er daardoor vaak naar hen verwezen) een monopolie op het Latijn denkt te hebben, terwijl ze het zelf vertikken om in het Latijn te schrijven en spreken (en vaak ook lezen...). Ik weet dat dergelijke woorden op u vijandig zullen overkomen of misschien zelfs egoistisch omdat ik mijzelf voorop lijk te stellen, maar ik kan helaas niet anders over het internet. Onze Erasmus zou zich geschaamd hebben, dat kan ik met zekerheid stellen! Als u ooit toevallig in Amsterdam bent, komt u dan vooral eens langs! Ik probeer samen met mijn vader, studenten aan de UvA en een academie hier in Rome het Athenaeum Illustre van Amsterdam weer opnieuw leven in te blazen! Het doel is om de ongelukkige manier waarop Latijn en Grieks in onze gymnasia worden onderwezen (dat je constant achter je vertaalinkje, les in les uit, opnieuw het wiel mag gaan uitvinden), een draai te geven!! Het wordt een vrij moeilijke en harde weg, maar tsja, ik voel mij genaaid door mijn gymnasium omdat ik na vier jaar nog geen zin Latijn (laat staan Grieks) kon lezen noch spreken... Terwijl mijn Middeleeuwse tijdgenoten (zonder computers e.d.) na een jaar of twee vloeiend Latijn en Attisch spraken, lazen en schreven! Vale. Artaynte (disputatio) 12:34, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]

De Athenaeo Illustri renovato[fontem recensere]

Potesne, mi Artaynte, plura de Athenaeo Illustri renovato referre? Res sane mihi cordi est. Vidi te in pagina Athenaeo Illustri dicata pauca de hac quoque re scripsisse. Aliumne fontem atque Vicipaediam adferre potes? Si minus, melius esset verba tua in paginam disputationis transferre. Vale, --Fabullus (disputatio) 20:29, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]

Fabulle,

Quaeso usum Batavicae linguae ignoscas cum tempore maximopere careo. Conabor quam minimo tempore plurima tibi narrare.

Ik was zoals u misschien al had gemerkt, bezig met ander zaken dan met de Latijnse Wikipedia. Uw bericht heeft als gevolg daarvan de afgelopen maand vaak door mijn hoofd gespookt. Mijn excuses voor het lange wachten... ahum. Allereerst moet u weten dat het hele Athenaeum nog niet eens in haar kinderschoenen staat; We hebben nog geen website, we zijn klein, niemand kent ons, we moeten nog beginnen. Wel hebben we doelen en voornemens die vrij voor de hand liggen: Ervoor zorgen dat Latijn en Grieks weer op de normale manier worden onderwezen en niet op de tergende, slopende en nergens-op-slaande manier waarop dat nu het geval is. Ik doel hiermee met name op het les in les uit opnieuw uitvinden van het wiel: woordjes, vormen, rijtjes uit je hoofd leren om ze vervolgens steeds weer te moeten opzoeken. Daarnaast leer je op het gymnasium tegenwoordig bar weinig met betrekking tot het lezen, schrijven, spreken en luisteren zoals alle andere talen worden onderwezen. (Door Nederlanders geschreven) Latijnse teksten krijgen wij voorgeschoteld om ze vervolgens als een soort van wiskundige vergelijking te herleiden tot een makkelijkere formule die je dan weer in stukjes moet oplossen om uiteindelijk op het goede antwoord te komen, dat overigens geheel in het Nederlands vaststaat en maar weinig ruimte biedt tot afwijking. Zo wordt naar de hand van onze Nederlandse zinnen bepaald hoedanig wij het Latijn beheersen. Als argument wordt daarbij gebruikt dat als je iets goed vertaalt, je het Latijn wel goed moet hebben begrepen.

Genoeg over deze onzin, ik ben nu achttien en heb vier hele jaren van mijn leven verdaan aan al die troep. Om uit te leggen hoe het ooit zo ver gekomen kan zijn, moet je terug naar de negentiende eeuw en de nieuwe benaderingen die (met name Duitse) filologen zochten m.b.t. de klassieke talen (ontwikkelingen die door het nationalisme uit die eeuw in de hand werden gewerkt): De benaderingen die van talen uitgaan als wetenschappelijke puzzels waarbij alles apart wordt genomen en ontleed (woordenschat, syntaxis van de werkwoorden, van de naamvallen, van de periodes, gezegden...). Alles wordt apart genomen en apart bestudeerd, zonder ook maar stil te staan bij de gedachte dat mensen ooit al die onderdelen als vanzelfsprekend achtten. Zo denk ik bijvoorbeeld niet dat er nu iemand op aarde leeft die het Attisch beter beheerst dan dat Socrates ooit die taal beheerste. Socrates, die ondanks dat hij nooit zijn taal als een puzzel benaderde, haar toch geheel vloeiend sprak en kende. De gedachte alleen al dat wij het Frans, Duits of Engels zouden leren op dezelfde manier als nu de klassieke talen worden onderwezen, ontmaskert wat mij betreft geheel het verschrikkelijke monster der stupiditeit dat schuilt achter deze methode van 'onderwijzen'. Een monster dat helemaal niets anders biedt dan losse, afbouwende flodders. De talen worden namelijk als allesbehalve talen, allesbehalve iets warms, iets menselijks onderwezen. De talen zijn gegijzeld door geleerden die zichzelf specialisten noemen en allemaal boeken uitbraken over de meest nietige aspecten van die talen... De mensen die goed Latijn schrijven en spreken zijn uitermate schaars en datzelfde geldt voor het aantal mensen dat überhaupt een actieve benadering van de talen propageert... Een beetje net zoals in de Middeleeuwen, zoals de humanist Valla het beschrijft in zijn voorwoord van De Elegantiis.

Begrijpt u mij alstublieft niet verkeerd. Ik beweer absoluut niet dat iedereen slecht is en dat ik goed ben, dat ik een soort van nobele ridder op een wit paard zou zijn, omringd door allemaal mentaal zwakke draken (zoals ik dat waarschijnlijk liet doorschijnen in die 'discussie' over het internet...). Het gaat ons erom dat het Latijn weer wordt onderwezen als een taal. Niet als een doel, maar als een middel. Een middel. Niet om op te leiden, maar om te vormen. Als een sleutel tot de schatkamer van kennis die door de eeuwen heen is verschaft door alle voorgaande generaties. Kennis die wij niet zomaar kunnen en mogen afwijzen omdat onze generatie in technologisch opzicht meer vooruit is: Een tijdmachine. (Dus niet zoals die debielen die in Finland in het Latijn nieuws uitgeven of zo... Daar luistert toch geen hond naar?!). Wij willen een nieuw humanisme, een nieuwe Renaissance, een nieuwe kijk op Latijn en Grieks en op de wereld in haar algemeenheid (Wat is onderwijs? Wat is Vrijheid? Wat is Waar? Wat is Goed?... De Vragen).

Wie bedoel ik met wij? Ik kan nu natuurlijk geen namen noemen behalve de mijne. Ik ben Abel Schutte en woon te Amsterdam. Zoals ik vertelde ben ik nu achttien en bereid mijn staatsexamens voor. Ik heb namelijk het afgelopen halve jaar in Rome gewoond (omdat ik helemaal gestoord werd van mijn Nederlandse gymnasium), waar ik in de Academia Vivarium Novum Latijn en Grieks heb geleerd. Ik heb in een half jaar daar leren lezen!! Dat is toch fantastisch!? Dat ontkracht toch ook per se de benadering van onze gymnasia?). Nu probeer ik vooral zo veel mogelijk te blijven lezen en ons idee in Amsterdam te verspreiden door bijles te geven en kleine bijeenkomsten in het Latijn te organiseren met studenten en anderen. Geen website, geen manifest, helemaal niets hebben we nog opgezet... Attamen uti scis ingentia ex minimis nascuntur!!

De naam hebben wij uit het oude Athenaeo ontleend, dat in het zand des tijds verloren is gegaan.

Ik hoop dat ik u hiermee een beeld heb gegeven van wat er gaande is. Bedankt voor het tonen van uw interesse en nogmaals excuses voor de vrij asociale wachttijd waar ik u mee heb opgezadeld... De Romeinse mentaliteit heeft blijkbaar haar sporen achtergelaten! Artaynte (disputatio) 11:13, 16 Septembris 2012 (UTC)[reply]