Disputatio:Universitas Cornelliana

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Eu! Usor anonymus paginam meliorare conatur, sed sua latinitas est pessima. Fortasse lexicon caret? Vide Words--Rafaelgarcia 16:18, 4 Octobris 2007 (UTC)[reply]

collegium pactum has no possible meaning I can think of, so I removed it.--Rafaelgarcia 00:13, 5 Octobris 2007 (UTC)[reply]
Looking at the list of schools on the English page, I guess the aim was to find an equivalent to "statutory or contract". I don't know what that means in English, unfortunately! Andrew Dalby (disputatio) 09:06, 5 Octobris 2007 (UTC)[reply]
When I originally listed the colleges I translated their official names
  • New York State College of Agriculture and Life Sciences
  • New York State College of Human Ecology
  • New York State College of Industrial and Labor Relations
  • New York State College of Veterinary Medicine
When you dropped New York State, I added "(collegium pactum)" to note their special status.
These colleges are "statutory colleges" or "contract colleges" which receive large annual appropriations from NYS and have buildings owned by New York State. They are a hybrid of private and state schools, because they are operated by Cornell under terms spelled out in NYS law and in contracts. The English Wikipedia has a long article called Statutory College. Any better translation would be welcomed.207.91.86.2 15:01, 5 Octobris 2007 (UTC)[reply]
Thanks, that's very helpful. We'll work on it! Andrew Dalby (disputatio) 15:13, 5 Octobris 2007 (UTC)[reply]