Disputatio:Tabulatum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Est fortasse ratio aliqua, cur verbum "diaeta" hoc sensu detur, sed rationem nescio! Quis explicare potest? Andrew Dalby (disputatio) 19:52, 10 Februarii 2014 (UTC)[reply]

Fortasse error conversionis est. Suecice våning = apartment, storey; Latine diaeta = diet, apartment; sed non sequitur ut diaeta 'storey' significet. Lesgles (disputatio) 16:21, 12 Februarii 2014 (UTC)[reply]
Ita quidem! Neander (disputatio) 16:55, 12 Februarii 2014 (UTC)[reply]