Disputatio:Scelus odio commissum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

"Crimen ex odio" vix ex ullo fonte Latine scripto est. Lat. crimen non idem valet atque Angl. crime. Latine crimen Anglice 'accusation, charge', et interdum speciatim 'crime with which a person is charged' significat. Neander 17:11, 1 Augusti 2011 (UTC)[reply]

Ita, crimen haud dubie est falsum; contra autem scelus fortasse delictum sit aptius? The reason I ask is that delictum plays prominent parts in the phrases in flagrante delicto and corpus delicti, the latter a key concept in Western jurisprudence. IacobusAmor 18:58, 1 Augusti 2011 (UTC)[reply]
Delictum, ut dixisti, terminus technicus iuris prudentiae est, cum scelus potius ad morale iudicium pertineat. Terminus hate crime, si recte rem perspexi, potius moralis et descriptivus est quam iuridicus (hoc igitur respectu cum crimen de pasión comparari potest). Neander 09:00, 2 Augusti 2011 (UTC)[reply]
Maybe, maybe not. The concept has entered public discourse because of arguments that a guilty assailant's disdain for his/her victim should lengthen the amount of time he/she spends in prison. The question is entirely juridical. A hate crime is a legal category. IacobusAmor 11:56, 2 Augusti 2011 (UTC)[reply]
Insuper, delictum latiorem habere sensum videtur: delictum est transgressio legis et consulto et non consulto facta — constat enim delictum ex verbo delinquendi esse: itaque etiam transgressionem omisso animo (cf. by delinquency) factam significare potest. Mea quidem opinione hate crime potius consulto quam non consulto fit. Itaque puto scelus exactius ipsam rem ac rei naturam repraesentare. Adde quod scelus odio commissum fontem habet: quin igitur eo utamur? Neander 09:00, 2 Augusti 2011 (UTC)[reply]