Disputatio:Rubropurpureus

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Fuchsia mihi ignotum verbum est. Idemne significet ac fucus? 89.50.55.102 20:40, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]

Non, Fuschia significet plantatio, et flos, etiam Anglice color de plantatione. Alexanderr 21:03, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]
Articulum Anglicum de Fuchsia (sic!) perlegi. Flos est, cuius color mihi ex imagine rufus esse videtur. usor:Bohmhammel, 20.26, 11 Kal. Sept. 2006
vide imago in pagia de en:Fuchsia excorticata et postea articulum de colore en:Fuchsia (color). Alexanderr 21:43, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]
vide etiam imagines in pagia de:Fuchsien. Colores floris sunt diverse, nomen coloris est etiam fuchsia appelletur. Alexanderr 21:54, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]
I've created a discretiva page. --Roland (disp.) 22:00, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]

um, not to belabor the obvious, but do we have this attested as the name of a color in the Latin of any era? even if we do, shouldn't the article be named after the masculine form, as with the other colors? honestly most derivative colors in Latin have an adjectival suffix, usually -eus (caeruleus, puniceus and so on). but I don't know what happens if the stem already ends in a vowel when you add that. --usor:iustinus 22:29, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]

Iustinus, it is a neo-latin word (even for the plant) derived from the name of Leonhardus fuchsius and the first recorded use of it to describe a plant was in 1703 as "Fuchsia triphylla, flore coccineo". Fuchsia might be the adjective there but I'm not sure. Either way most likely it has been used as an adjective sometime between 1703 and now. Alexanderr 22:43, 22 Augusti 2006 (UTC)[reply]
Well, of course it is Neo-Latin, and of course it is proper in reference to the plant. But I don't think it's safe to assume usage as a color without some sort of citation. For now, I woudl recommend just noting in the article on the plant that fuchsia is also used as the name of a color in many vernacular languages. And I reiterate: the morphology of fuchsia is not right if it is to be an adjective meaning "of the same color as the fuchsia plant." Some more examples of derivitave colors in -eus: argenteus, cinereus, coccineus, croceus. All of these can be analyzed as a noun + -eus, and mean "of the same color as X". --Iustinus 00:24, 23 Augusti 2006 (UTC)[reply]
So Fuchsieus? Or Fuchsineus, Fuchseus? --Alex1011 19:24, 9 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Following the (not completely resolved) discussions on English wikip we could move that page to color Maxenticeus or something like that avoiding discussions about Fuchsia. Alex1011 10:27, 17 Maii 2007 (UTC)[reply]