Disputatio:Lingua Castellana antiqua

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Pronunciation[fontem recensere]

I intentionally didn't include "pronunciation" in the "Capsa linguae desuetae" because the pronunciation of a language spoken long ago can't always be stated unequivocally. Better, I thought, to put this detail in the text where it can be discussed if necessary. Andrew Dalby (disputatio) 08:51, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]

As usual, you are very right!--Xaverius 09:26, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
As usual? Oxalá! Andrew Dalby (disputatio) 10:29, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]

Secundum Iustinum, mos est "prisca" uti in nominibus protoglossarum. —Mucius Tever 23:15, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]

Tunc omnes consentimus, forma recta est Lingua Castellana antiqua. Igitur moveamus??--Xaverius 23:59, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
[Hanc sectionem ex pagina mea transtuli--Xaverius 23:58, 22 Maii 2010 (UTC)][reply]

Lingua Castellana prisca[fontem recensere]

Hola Xaverius! He visto el artículo, me parece muy bueno, pero no sería mejor ponerle como título Lingua Castellana antiqua? Un cordial saludo. --El Mexicano 10:54, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]

La verdad es que no sé - me suena que se comentó alguna vez cómo llamar los períodos lingüísticos por aquí, y creo recordar que priscus se debería usar para "antiguo", pero ahora mismo no sé. Voy a ver si lo encuentro. --Xaverius 11:03, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Antiguo y anticuado. IacobusAmor 11:11, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Credo Mexicanum nostrum recte dicere. Priscus enim, quamquam idem fere significat ac antiquus, insuper saepe venerabilitatem connotat; id est, PRISCUS = ANTIQUUS + VENERABILIS. Ideo etiam de lingua Graeca antiqua loquimur, non prisca. --Neander 20:15, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Estne re vera connotatio venerabilitatis in prisco? Quid tum de antiguo et anticuado secundum Iacobum nostrum?--Xaverius 20:31, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Apud Georgesii Lexicon s.v. priscus legimus: "Bes. seit Augustus mit dem Nebenbegr. des Ehrwürdigen von allem, was sich auf die Urwelt od. das goldene Zeitalter bezieht." Credo omnia fere lexica maiora consentire priscum cum 'antiquum' tum 'venerabile' significare. --Neander 23:43, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Optime, mi Neander. Etiam vide disputationem paginae, quia Iustinus noster iam dixit formam rectam antiqua esse.--Xaverius 23:55, 22 Maii 2010 (UTC)[reply]
Cassell's: "priscus . . . (1) ancient, antique . . . Esp. old-fashioned, venerable, belonging to the good old times . . . (2) former, previous." + "prisce, in the old-fashioned way." Anglice old-fashioned = Hispanice chapado a la antigua, anticuado, fuera de moda, pasado de moda. IacobusAmor 01:42, 23 Maii 2010 (UTC)[reply]