Disputatio:Liber Precum Publicarum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Typographia[fontem recensere]

The article presently begins:

Liber Precum Publicarum (titulus versionis Latinae: ex origine Book of Common Prayer)[1] est orationum liber. . . .

Aside from the logic that would prefer to see the footnote inside the parenthesis, I submit that putting boldface text inside parentheses in the first sentence like this is typographically ugly. Why have a parenthesis at all? Perhaps something like this would be better:

Liber Precum Publicarum, ex origine Anglica The Book of Common Prayer,[2] est orationum liber. . . .

Or:

Liber Precum Publicarum (ex origine Anglica The Book of Common Prayer'[3]) est orationum liber. . . .

Nonnegligible numbers of articles will have a Latin lemma derived from a non-Latin original, and I suggest that their typography (whatever it is) be the same. Maybe somebody would like to go through such articles as we have now, collect their first sentences, and display them so we can see the possibilities. Alas, the article Winnie ille Pu is about the bear, not the book, and that causes no end of difficulties in its first paragraph; perhaps the article should be split. IacobusAmor 11:21, 24 Septembris 2008 (UTC)[reply]

As to typography, I suggest you devise the ideal format, Iacobe! This article has an unusual place in our rules, in that (like Winnie ille Pu if that article happened to be about the book) it is about a text originally in another language, but whose title exists in a (published) Latin form because the text was afterwards translated into Latin. So the format you devise for this article will apply (I think) to relatively few others.
[Added:] For a clue to the number of currently existing articles of this type, see Categoria:Litterae Latine versae. There will be others later, no doubt: see e.g. Libri Latine redditi. Andrew Dalby (disputatio) 12:26, 24 Septembris 2008 (UTC)[reply]
  1. Confer [1].
  2. Confer [2].
  3. Confer [3].