Disputatio:Laca

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Alexandre-Guillaume Chotin, Études étymologiques et archéologiques sur les noms des villes, bourgs, villages, hameaux, rivières et ruisseaux de la Province du Brabant (p. 133 apud Google Books) cite également Lacæ. Par analogie avec d'autres noms de lieu germaniques avec la terminaison -en, je pense que ce serait le meilleur choix. Sigur (disputatio) 17:20, 12 Iunii 2019 (UTC)[reply]

Je pense que Laca est plus "courant" dans le sens où c'est le nom latin donné dans la presse : [1] et c'est par par exemple le nom utilisé par l'assosciation promouvant l'histoire de Laeken : http://www.laca.be. Il y a également un livre en latin de 1647 sur Laeken qui utilise Laca : [ https://books.google.be/books?id=TRuCGwAACAAJ&dq=Laca&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwiq3cfD8-XiAhUCqXEKHaIIAzMQ6AEILDAA]. La presse a parlé de ce livre : [2]. --Huguespotter (disputatio) 07:20, 13 Iunii 2019 (UTC)[reply]
PS : dans le livre de Chotin les noms cités sont Laca, Lacum et Lachae (plus d'autres) qui sont indiqués il me semble mais pas lacae :) --Huguespotter (disputatio) 13:13, 13 Iunii 2019 (UTC)[reply]