Disputatio:Instrumentum lasericum

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Lāser, -ĕris (n.)[fontem recensere]

It seems that the word laser in Latin existed already, although it meant “silphium juice”.

Ab his proximum dicetur auctoritate clarissimum laserpicium, quod Graeci silphion vocant, in Cyrenaica provincia repertum, cuius sucus laser vocatur, magnificum in usu medicamentisque et ad pondus argentei denarii repensum.
– Plin., Nat. Hist., XIX, 15

Now, the funny thing is that we have no idea what “silphium” was, and so lāser, -ĕris (n.) for us basically means “mythical juice”. In my opinion this vague word is a very good candidate for translating the modern optical device. At some point we will also have to create a voice for the other electromagnetic device, the maser. --Grufo (disputatio) 16:54, 24 Martii 2023 (UTC)[reply]