Disputatio:Elliot Page

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
(Redirectum de Disputatio:Helena Page)

Just wanted to let you know that the article looks pretty good to me, though maybe one of the even higher ups will be able to find some things to do with it. All I found is that I have generally learned that "suus, sua, suum", being a reflexive pronoun, should really only be used when specifically saying "his/her/its own", i.e. "patrem suum interfecit", "he killed his own father". When just trying to say "his/her/its", you should just use "eius/eius/eius", i.e. "patrem eius interfecit.", "He kiled his father". Thus it would just be her role, as opposed to her own role. It flows a little better. Welcome and good luck! --CeleritasSoni 03:46, 4 Februarii 2009 (UTC)[reply]

Or compare:
Caesar suas copias subducit 'Caesar leads up his troops' (Allen & Greenough 299).
Caesar eius copias subducit 'Caesar leads up somebody else's troops'. IacobusAmor 03:52, 4 Februarii 2009 (UTC)[reply]

-faceslap- I forgot about that. Actually I was more worried about 'nominata pro Optima Actrice Praemio Academiae'. I tried to write, she was nominated for the Best Actress Award of the Academy, but wasn't sure if Praemium could be taken in apposition to Actrix. Nooj 04:02, 4 Februarii 2009 (UTC)[reply]

On the basis of Allen & Greenough, I'd have used suus, -a, um. But I'm not sure that causa partis eius ut 'because of her role as' is the best way of saying it, even in English. Sometimes when you face a problem like eius/suus you can work around it by changing the syntax; here, that approach can lead to 'for the role she played'. IacobusAmor 04:30, 4 Februarii 2009 (UTC)[reply]

Thank you for all your help, I only hope I've corrected the grammar and syntax this time. Nooj 10:17, 6 Februarii 2009 (UTC)[reply]