Disputatio:Bellum de successione Hispanica

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Nomen "Bellum de successione Hispanica" est falsum?[fontem recensere]

Nomen attestatum anno 1869 est Bellum Successionis Hispanicae. Vide: http://books.google.com/books?id=X3EDAAAAQAAJ&pg=PA24&lpg=PA24&dq=bellum+successionis+hispanicae&source=bl&ots=-keT_6U3yx&sig=A9FOJjZRj1R1vy3rxvX1_A_IvsY&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result. IacobusAmor 14:35, 21 Novembris 2008 (UTC)

Ut iam dixi in Taberna, uti genitivo non decet. Nescio quis fuit huius libri scriptor sed, ut mihi videtur, quicumque tam anno 1869 quam hodie "Successionis Hispanicae" verba scripsit ad designandum bellum quod de jure succedendi ad thronum Hispanicum gestum est haud dubie erravit.ThbdGrrd 15:30, 21 Novembris 2008 (UTC)[reply]
De: "uti genitivo non decet."—Hoc negant Lewis & Short, et Cassell's. IacobusAmor 18:53, 21 Novembris 2008 (UTC)[reply]
Potes dicere cur "Bellum Centum Annorum" sic tantum non sirvet? Cur "Bellum libertatis" esse invalidum? Quas leges de latinitate hoc nomen frangit?
Minime de eo intellego quod apud Lewis and Short ad bella appellanda exhibentur usus Bellum + genetivi, + adiectivum, et multarum praepositionum et casorum, etc., Verumtamen inveniri potest nec "Bellum de..." nec "Bellum successionis" et genetivus solus cum nomine hominis vel populi adhibetur. Nomen autem attestatum "Bellum Centum annorum" et "Bellum Successionis" iam habemus, et dictum "Bellum de libertate" nulla fons habet extra Vicipaedianas Paginas nominis "Bellum de libertate Italiana (sic) --Rafaelgarcia 18:09, 21 Novembris 2008 (UTC)[reply]
Nota quod "Italiana" debet fore "Italica"; Italiana sola ad linguam italianam hodiernam refert.--Rafaelgarcia 18:13, 21 Novembris 2008 (UTC)[reply]