Disputatio:BBC (Anglica Televisio Corporatio)

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Est Anglica Televisiones Corporatio verbum gratum acceptumque in Latina hodierna?

1. Recte, verbum Anglicum corporation = (a) corpus, (b) sodalitium, (c) societas corporata, (d) communitas corporata, (e) collegium.
2. Et televisiones et corporatio sunt nomina substantiva, sed prius est plurale, et alterum est singulare. IacobusAmor 14:49, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]
Corporatio mihi saltem grata acceptaque est. Sed noli nomine substantivo in loco adiectivi uti! --Iustinus 16:59, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]
Ei non usus sum: reus fuit primus scriptor (Anglice: "OP")! IacobusAmor 17:53, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]

His omnibus dictis denique fortasse nomen optimum esset BBC (societas televisifica). --Iustinus 17:11, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]

Verbum Televisio[fontem recensere]

Est televisio verbum gratum acceptumque? Quid est nomen adiectivum? televisialis? televisualis? IacobusAmor 14:49, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]

Hmm, apparently.--Ioshus (disp) 15:18, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]
Cum Latinistae saepissime contra verba "mixobarbara" saeviant, nesciocur nemo nisi morosissimi vebum quod est "televesio" spernunt. Attamen, "televisio", per Latinistas quos novi, significat totam artem notionemve. Machina dicitur "televisorium." Adiectivum frequentissimum, mirabile dictu, est "televisificus -a -um"! --Iustinus 16:59, 16 Septembris 2006 (UTC)[reply]