Disputatio:Abecedaria Georgiana

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Usor:Helveticus montanus As I understand the current name means "Georgian alphabet", right? It should be "Georgian scripts" in plural form as there are 3 scripts and they are used for other languages as well not just for Georgian. How will be "Georgian scripts" in plural form in Latin? Jaqeli (disputatio) 14:42, 5 Maii 2015 (UTC)[reply]

Usor:Helveticus montanus What does "Abecadaria" mean? Jaqeli (disputatio) 15:49, 5 Maii 2015 (UTC)[reply]
scripts if the plural form (nominative) of abecedarium because you explained me there are more than ones --Helveticus montanus (disputatio) 15:58, 5 Maii 2015 (UTC)[reply]
Usor:Helveticus montanus Usor:Andrew Dalby Isn't "scripts" in Latin "scripturae" or something similar? "Abecedaria" seems to mean "alphabets" rather than "scripts". Jaqeli (disputatio) 16:12, 5 Maii 2015 (UTC)[reply]
"Scriptura", like English "script", is a general term which includes writing systems of all kinds. What we are talking about here is very definitely an alphabet, "alphabetum" or "abecedarium".
The entry on Georgian in the International Encyclopedia of Linguistics (1992: vol 2 p. 58) says: "In O[ld] G[eorgian], three different alphabets were in use". Following that source, we can certainly say "tria alphabeta" or "tria abecedaria". Andrew Dalby (disputatio) 17:03, 5 Maii 2015 (UTC)[reply]