金槐和歌集

E Vicipaedia
Jump to navigation Jump to search

Kinkai Wakasyū (Iaponice 金槐和歌集) est collectio privata poësis wakae a Minamoto no Sanetomo decreta circa 1213 quod 719 syu (versum signans) wakas constat, ubi Fijiwara no Teika illo anthologiam Man' yōshū (edita saeculo VII-VIII).

Hoc opus tres sectionibus separatur: prima sectio tempora anni, secunda amor et tertia res ceterarum.

Post aetate Meiji (inter saecula XIX et XX), poeta wakae Masaoka Shiki hoc opus bene aestimavit, etiam scriptor Dazai Osamu mythistoriam Udaijinn Sanetomo (Iaponice 右大臣実朝) de Minamoto no Sametono cum citatione e his opere.

Citationes ex opere[recensere | fontem recensere]

  • 神風や 朝日の宮の 宮遷 影のどかなる 世にこそ有りけれ
Kamikaze-ya Asahinomiyano miyautsushi kagenodokanaru yonikosoarikere (carmen 616)
O divine vente, nunc est mutatio palatii Ise Magnum Templum. Spero ut umbra mundi in pace.
  • 世の中は 鏡にうつる 影にあれや あるにもあらず なきにもあらず
Yononakaha kamaniniuturu kageniareya arunimoarazu nakinimoarazu (carmen 653)
Mundus est quasi ombra apud speculum. Quod non esse nec nihil est.
  • 塔をくみ 堂をつくるも 人なげき 懺悔にまさる 功徳やはある
Touwokumi douwotukurumo hitonageki zangenimasaru kugokuyahaaru (carmen 651)
Turris constituentur et aedes aedificantur ad dolorem populi allevandum, at paenitentia sit opitmum beneficium.
  • ほのほのみ 虚空に満てる 阿鼻地獄 行くへもなしと言ふもはかなし
Honounomo kokuuni-miteru Abi-Jigoku ikuemonashi-to iumohakanaki (carmen 652)
Flamma sola, undus inferni pessimi plenus est. Vae! Vanitas est nihil nobis ire altero fas dicendi.
  • 神といひ 佛と言ふも 世の中の 人のこころの ほかののもかは
"Kami" toihi "Hotoke" toihumo yonomakano hitomokokoroha hokanomonokaha (carmen 654)
Homines de Deo vel Buddha loquent, at vera mens hominum sua est alia.
  • 山はさけ 海はあせなむ 世なりとも 君にふた心 わがあらめやも
Yamahasake unihaasenamu yonaritomo kiminihutakokoro wagaarameyamo (carmen 680)
Et si monte erumpens, si mare carens mundus sit, meus cor semper fides fas est pro te, Imperator vetus.
  • みちのくに ここにやいづく 鹽竈の 浦とはなしに 煙立つ見ゆ
Michinokuni kokoniyaiduku shiogamano uratohanashini kemuritatumiyu (carmen 698)
Hoc est Shiogama in Tohoku, domu apud mare populi laborant ad cenandum.
  • 物いはぬ 四方の獣 すらだにも あはれなるかな 親の子を思ふ
Moniihanu yomonokedamono suradanimo aware-narunaka oyanokowoomohu (carmen 718)
O caritas est! Quod animal mutum etiam in natura, parens suum impubes curare vidu.

Bibliologia[recensere | fontem recensere]