Disputatio:Winnie ille Pu

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Discipulus(a) Latinus(a) sum. Veniam vestram peto ut hanc paginam lente scribam. Erit auxilio mihi in Latina discenda. Gratis vobis ago.

Salve usor ignote! — Vin tu usor cum nomine hic fieri?

Itan? ... macte, imprime hic !
Català | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Italiano | Magyar | Nederlands | Norsk | Polski | Română | Pусский | Suomi | Svenska | Türkçe

-- Andrew Dalby (disputatio) 13:51, 1 Novembris 2007 (UTC)[reply]

Other Latin names[fontem recensere]

Hello. Norstedts Swedish-Latin dictionary (latest edition of 2009) has for Winnie The Pooh (called Nalle Puh in Swedish) two Latin names. "Nalle ille Pu" (no declination mentioned) for Swedish edition, and Winnie ille Pu (also no declination mentioned) for English edition. This character was created by A. A. Milne, a man from England, so I guess the books about Winnie must be in English, and because English is the most used language, Winnie ille Pu might be the normal name to use. Of course other Latin names of other editions can be mentioned in parathesis. Or what do you think?

Donatello (disputatio) 15:48, 2 Octobris 2013 (UTC).[reply]