Disputatio:Thorus

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

A couple things... In what English is Thor called Thunor? I have been speaking english my whole life, and a second ago was the first time I have ever encountered Thunor... And secondly, I don't know about latinizing Ragnarok...you might just go with apocalypse. The painter of that picture you may translate as Martinus, instead of Merten with the funny thing over the e. A few other things, I'm sure, but these damn children are running around all over the place, and I have to go...--Ioshus (disp) 20:49, 13 Novembris 2006 (UTC)[reply]

Old English. Perhaps I should make that clear. LeighvsOptimvsMaximvs 10:32, 14 Novembris 2006 (UTC)[reply]

Thunor is correct Old English, I have added the Old Norse version of the name. I don't quite agree on the usage of the term "apocalypse" since it has christian connotations and has nothing to do with the actual idea of the Ragnarök. Also Saxo Grammaticus gives some good latin versions of names, such as Thorus and Othinus, as well as Asgarthus and Utgarthilocus, etc. We could take this model to make new ones.--Didacus 03:37, 27 Maii 2009 (UTC)[reply]