Disputatio:Saeptum nationale

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Saeptum vs. vivarium[fontem recensere]

De: "Vivarium" locus est qui ab animaliis habitatur, sed Saeptum Nationale "saeptum" et non solum "vivarium" est." Secundum Cassell's, saeptum Anglice = 'a barrier, wall, or enclosure', ex saepire 'to surround with a hedge, to hedge in, to enclose', et vivarium = 'a place where living animals are kept, a park, warren, preserve, fish-pond, etc.' Saeptum is problematic because national parks aren't necessarily enclosed by anything, a hedge or otherwise (in National Park of American Samoa, cuius terrae sub maris aequore partim iacent, ubi est saepes?); vivarium is problematic because some national parks feature inanimate things, though all of them have animate beings in them. Haud scimus an melius sit quodlibet nonnullorum Latinitatis recentioris vocabulorum, fortasse reservatio ? Nota fundamentum definitionis in en: "a reserve [N.B.: non "enclosure"] of natural or semi-natural land." IacobusAmor 16:56, 25 Iunii 2011 (UTC)[reply]

Est etiam verbum neolatinum: reserva; sed credo saeptum non malum esse quia saepes sensu abstracto hic est lex--123.192.69.44 11:42, 27 Iunii 2011 (UTC)[reply]

Homines saepe "hortum" tantum dicunt, aut "hortum publicum"—cf. sententiam Chicago Parks District: "Hortus in Urbe" (sententiae totius urbis alludens "Urbs in Horto") --Iustinus 15:32, 30 Iunii 2011 (UTC)[reply]