Disputatio:Nicolaus Copernicus

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

"astronomus Borussus" ---> "astronomus Polonus"[fontem recensere]

Noster Mathiasrex verbum Borussus ad verbum Polonus hic mutavit, dicens "Borussia erat pars Regni Poloniae vivante Copernice." Immo, Copernicus, ut videtur, fuit et Borussus et Polonus; nobis dicit en: "Toruń [ubi Copernicus natus est], situated on the Vistula River, was part of Royal Prussia, a region of the Kingdom of Poland." IacobusAmor 11:48, 4 Decembris 2008 (UTC)[reply]

"Polonus"? Nicolaus Copernicus Tornaeus Borussus(!) Mathematicus fuit. --Matthead 21:44, 3 Aprilis 2009 (UTC)[reply]
Ethnics are a waste of time, especially in Vicipaedia. Describe him as he described himself, and cite whenever necessary. "Torinensis", for example. Categories are geographical, not ethnic: they can overlap: use all that may apply.
It would be useful if someone could cite the earliest source for the Polish form of his name. Since his Latin name is by far the best known internationally, there is no need for any other names to appear in the infobox. Andrew Dalby (disputatio) 14:23, 23 Novembris 2009 (UTC)[reply]
Coppernicus' signature at election of Bishop Mauritius Ferber
It's funny that despite the numerous variants of the name(s) of the astronomer and his family that are recorded in old documents (Koppernic, Coppernik, Niclos Koppirnig lapidum fractor, Koppernick, Koppirnick, Laurentius Koppirnik, finally the father, Niclos Koppernick, Niclas Koppernigk), neither "Mikołaj Kopernik" (as used by Poles) nor "Nikolaus Kopernikus" (of frequent use in German and other languages) are among them, as these variants have been coined centuries after his death. Dozens of signatures by the astronomer's own hand are preserved, in German and Latin letters, in Latin documents of his Chapters, and in notes in the books owned by him (including in Greek). s:de:Nicolaus_Coppernicus_aus_Thorn_über_die_Kreisbewegungen_der_Weltkörper/Vorwort#Orthographie has a list compiled by Curtze in 1879. The astromomer mainly signed as „Nicolaus Coppernic“ throughout his life, and in 1509 published „... Nicolai coppernici epistola“, but at an age of over 60 years, he apparently gave in to bishop Danticus' use of a single p in his name. Rheticus had this name printed in Danzig and Nuremberg. Thus, "Copernicvs" or "Copernicus" was used to refer to him. According to Google Book search, a Dutch author introduced the variant "Kopernicus" in 1660, shortly before Dutchman nl:Jacob Lescaille pioneered the form "Kopernikus" in 1662. The first use of the shortened form "Kopernik" seems to have occurred in 1717, with Dutchmen, Germans and Scandinavians using this short form before the first Polish language use appears in 1788, as "Mikołay Kopernik". The first mention as "Mikołaj Kopernik" proper seems to be from 1810.--Matthead 18:59, 23 Novembris 2009 (UTC)[reply]