Disputatio:Daniel Brown

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Non melior sit "Dan Brown" ad "Danus Brown" movere? Amphitrite 19:09, 18 Septembris 2006 (UTC)[reply]

I would think Daniel Brown to be even better. --Agricola 20:01, 18 Septembris 2006 (UTC)[reply]
Permaxime quaeso, noli creare Danus Brown, noli velle creare Danus Brown. Remove Danus Brown e mente! Vide hoc, vel apud Googlem quaere "latin names". Vide etiam Vicipaedia:Translatio nominum propriorum.--Ioshus (disp) 20:24, 18 Septembris 2006 (UTC)[reply]

Figura solita est Daniel -is, m.. --Iustinus 06:42, 19 Septembris 2006 (UTC)[reply]

res nonnullae[fontem recensere]

Ioshus auctori res nonnullas proponit.

Scripsisti latine, sicut scribam.

  1. Ut dixi, vide Vicipaedia:Numeri Romani, et Disputatio Vicipaediae:Numeri Romani. Utere arabicis fere semper.
  2. "Auctor multorum bonorum libres"... liber, libri est in declinatione secunda, gen pl = librorum.
  3. "Auctor librorum bonorum"... non est en:Wikipedia:NPOV. Secundum me, eius libri non sunt boni, at malissumi, atque secundum alios.
  4. Est parvissumum, sed non necesse est scribere "" ante et post nomina librorum, praecipue si in litteris italicis etiam scripta sint.

--Ioshus (disp) 20:44, 18 Septembris 2006 (UTC)[reply]

De operibus Danielis Brown[fontem recensere]

The titles Illuminati and Sakrileg are the German translations of Angels and Demons and The Da Vinci Code and therefore shouldn't be named here. --Agricola 17:20, 19 Septembris 2006 (UTC)[reply]